Intention of translation

Dear Translators

The National Council for the Integration of Persons with Disabilities -
CONADIS PERU
I confirm that I have searched the Translations database (
http://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed with
the translation into spanish of the following document:

Name: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1
URI: https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/

In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be
required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I
will disclose, (1) the title of and link to the original English document,
(2) that my document is a translation which may contain errors, and (3)
that the original English document on the W3C website is the one that is
official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)

I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will
endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at
http://validator.w3.org/).

I will notify this list with links to my translation(s) when complete.

*Gabriela Susana Garcia Garayar*
Computer Specialist I
Technology and Information Unit
AV. Arequipa 375 - Santa Beatriz - Lima
Telephone: 630 5170 Appendices: 131 Cel: 926991404
www.conadisperu.gob.pe
[image: conadisperu.gob.pe] <http://conadisperu.gob.pe>

Received on Saturday, 13 April 2019 09:09:01 UTC