- From: Zhang Kun <hbwhzk@hotmail.com>
- Date: Wed, 15 Jun 2016 09:01:26 +0000
- To: Olle Olsson <olleo@sics.se>, Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
- CC: "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>
- Message-ID: <SG2PR02MB1261834BD90ABA0A67AFC3C1CB550@SG2PR02MB1261.apcprd02.prod.outlook.com>
sorry,my fault,had brain fart. it will be Chinese, thanks for your point. 来自我的华为手机 -------- 原始邮件 -------- 主题:Re: Chinese - Intention of translation - Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0 发件人:Olle Olsson 收件人:Shadi Abou-Zahra 抄送:Zhang Kun ,w3c-translators@w3.org The subject line says: "Chinese - Intention of translation - Authoring Tool Accessibility Guidelines " but the message body says: ... I will proceed with the translation into German of the following document (W3C Recommendation): Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0 Is it German or Chinese? /olle On Wed, Jun 15, 2016 at 8:55 AM, Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org<mailto:shadi@w3.org>> wrote: Dear Kenny, Great to see this translation start and thanks for the notification. Regards, Shadi On 15.6.2016 04:25, Zhang Kun wrote: Dear Translators I confirm that I have searched the Translations database (http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/). Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into German of the following document (W3C Recommendation): Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0 http://www.w3.org/TR/ATAG20/ In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.) I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). I will notify this list with links to my translation(s) when complete. Best wish Kenny Zhang -- Shadi Abou-Zahra - http://www.w3.org/People/shadi/ Activity Lead, WAI International Program Office W3C Web Accessibility Initiative (WAI) -- ------------------------------------------------------------------ Olle Olsson olleo@sics.se<mailto:olleo@sics.se> Tel: +46 8 633 15 19 Fax: +46 8 751 72 30 [Svenska W3C-kontoret: olleo@w3.org<mailto:olleo@w3.org>] SICS [Swedish Institute of Computer Science] Box 1263 SE - 164 29 Kista Sweden ------------------------------------------------------------------
Received on Wednesday, 15 June 2016 14:03:23 UTC