Chinese - Intention of translation - Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0

Dear Translators

I confirm that I have searched the Translations database 
(http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list 
archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed 
with the translation into German of the following document (W3C 
Recommendation):
Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0

http://www.w3.org/TR/ATAG20/


In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ 
(http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will 
be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in 
which I will disclose, (1) the title of and link to the original English 
document, (2) that my document is a translation which may contain 
errors, and (3) that the original English document on the W3C website is 
the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target 
language.)

I will also make sure the links within my translation(s) are valid and 
will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at 
http://validator.w3.org/).

I will notify this list with links to my translation(s) when complete.


Best wish

Kenny Zhang

Received on Wednesday, 15 June 2016 02:32:27 UTC