Re: [PL] Polish translation for 'CSS: even and odd rules' article.

Hello Emil,

(Sorry for the late response. Some urgent things to do these past few days.)

> I've just completed another translation. I want to mention that:
> 1. I removed whole section 'status'.

That seems OK. I've now removed it from the English version, too.

> 2. In one of PRE tags there are still some extended dates (1994, 1995),
> but in other places dates are shortened ('94, '95, etc.)

Yes, that's inconsistent. Fixed now.

> 3. The text: "and then every other column starting from column 3 a gray
> one" is unclear to me. Probably you meant "every second", since we're
> talking about 3rd, 5th, 7th and 9th column.

Yes, "every other" and "every second" mean the same thing. "Every other" can 
indeed also mean "all other", depending on the context.

I've changed it to "every second". That requires less knowledge of English 
vocabulary.

> 
> Also I want to know if I should still sending copies of my mails to
> w3c-translators list or I can just send them directly (and only) to you.

Directly to me is fine.


Thanks for the translation! It is now online at:

    http://www.w3.org/Style/Examples/007/evenodd.pl.html



Bert
-- 
  Bert Bos                                ( W 3 C ) http://www.w3.org/
  http://www.w3.org/people/bos                               W3C/ERCIM
  bert@w3.org                             2004 Rt des Lucioles / BP 93
  +33 (0)4 92 38 76 92            06902 Sophia Antipolis Cedex, France

Received on Thursday, 6 August 2015 19:26:20 UTC