- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Wed, 11 Dec 2013 09:10:01 +0100
- To: 曾新红 <zengxh@szu.edu.cn>
- Cc: w3c-translators@w3.org
On Wed, 11 Dec 2013 04:38:15 +0100, 曾新红 <zengxh@szu.edu.cn> wrote: > Dear Coralie, > > > I’m afraid that the email below is missing. Could you tell me when the > translated document will be available on your website? Please let me > know if > it has any problem. Dear Xinhong Zeng, I apologise for being remiss to reply to your earlier message. To be honest, I have set your original translation submission aside for processing at a less busy time, and have not checked it. I hope to turn to it this week. Best regards, Coralie > > Sincerely, > > 曾新红(Xinhong Zeng) > > > 发件人: 曾新红 [mailto:zengxh@szu.edu.cn] > 发送时间: 2013年12月3日 17:01 > 收件人: 'Coralie Mercier' > 主题: 转发: [OWL 2 Primer in Simplified Chinese] Completed translation > > > Dear Coralie, > > > The email below was sent about 3 weeks ago. I don’t see the translated > document showing on your website. > > I hope it available for users as soon as possible, so if any problem > exists, please tell me. Thank you. > > > Best wishes, > > Xinhong Zeng > > > 发件人: 曾新红 [mailto:zengxh@szu.edu.cn] > 发送时间: 2013年11月13日 18:01 > 收件人: 'w3c-translators@w3.org' > 主题: [OWL 2 Primer in Simplified Chinese] Completed translation > > > Dear Translators > > We have completed the translation into Simplified Chinese of the > following > document(s): > > OWL 2 Web Ontology Language Primer: W3C Recommendation 27 October 2009, > http://www.w3.org/TR/2009/REC-owl2-primer-20091027/ > > OWL2 Web本体语言入门:W3C推荐标准 2009年10月27日, > http://nkos.lib.szu.edu.cn/OWL2/OWL2PrimerSimplifiedChinese.htm > > The document is translated by three translators: 曾新红(Xinhong > Zeng),吴 > 鹏(Peng Wu)and 林伟明(Weiming Lin). > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have > placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, > (1) > the title of and link to the original English document, (2) that my > document > is a translation which may contain errors, and (3) that the original > English > document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and > (3) > are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have > endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at > http://validator.w3.org/). > > > Sincerely, > > > 曾新红 (Xinhong Zeng) -- Coralie Mercier - W3C Communications Team - http://www.w3.org mailto:coralie@w3.org +336 4322 0001 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Wednesday, 11 December 2013 08:10:22 UTC