W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2013

Re: Translations of W3C documents not working?

From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
Date: Tue, 06 Aug 2013 13:24:13 +0200
To: "Antoine Isaac" <aisaac@few.vu.nl>
Cc: w3c-translators@w3.org, "Phil Archer" <phila@w3.org>, "Ivan Herman" <ivan@w3.org>, "Thomas Baker" <tom@tombaker.org>
Message-ID: <op.w1d7anw8svvqwp@sith.local>
On Sun, 04 Aug 2013 16:58:17 +0200, Antoine Isaac <aisaac@few.vu.nl> wrote:

> Dear all,
>
> I was a bit optimistic/absent-minded when thinking we could solve the  
> problem of the translations of the Library Linked Data reports.
>
> The wiki for this XG has been frozen:
> http://www.w3.org/2005/Incubator/lld/wiki/
> So now the only way is to change the reports themselves.

As Team I have write access to the LLD XG wiki and have updated it:
   http://www.w3.org/2005/Incubator/lld/wiki/Main_Page#Reports

The link to the translations db now goes to the Archive.
I've listed in bullets, sorted by date, the ten (10) LLD report  
translations.

I'm happy to shuffle them to your liking. Just let me know. (No need to  
further the thread on w3c-translators in my opinion.)

> Like, adding an HTML list like the ones I've created on the SKOS  
> translation page:
> http://www.w3.org/2004/02/skos/translations
>
> The XG LLD reports are not /TR/ documents so I believe it's not a drama  
> if I do it. Still, it's not really elegant.

Please, do not edit the XG LLD reports yourself, not after the Webmaster  
published them.

> The decision to stop serving the existing translations was really not a  
> helpful one... and I don't see it in [1]: "Links to non-REC  
> translations, as appearing in the w3c-translators@w3.org mailing list  
> archive will continue to work, but no new translation of non-REC  
> documents will be added."

It is unfortunate indeed, but this is the only case I am aware of that has  
posed issues, which we are fixing.

There is how we had planned to implement the change, and there is the  
decision we eventually took, which we can still revisit.
Our aim was to NOT create false expectations because people would see  
older translations but not newer ones, and that might be confusing.

Best regards,
Coralie

> Best,
>
> Antoine
>
> [1] http://www.w3.org/2004/02/skos/translations
[...]

-- 
  Coralie Mercier  -  W3C Communications Team  -  http://www.w3.org
mailto:coralie@w3.org +33643220001 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 6 August 2013 11:24:22 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:49 UTC