W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2012

Re: W3C Translation

From: Stefan Schumacher <stefan@duckflight.de>
Date: Fri, 17 Aug 2012 16:11:39 +0530
To: "k.schuck@loewenstark.de" <k.schuck@loewenstark.de>, w3c-translators@w3.org
Message-ID: <502E1FE3.31825.7AA15F@stefan.duckflight.de>
Well, good.

So how you think about the following translation, maybe you find some 
parts, you might want to use in your current translation.

This is an example of a style sheet for creating "drop shadows." The 
style sheet is included in the source. The explanation is on a 
separate page.
Dies ist ein Beispiel eines Stylesheets zur Erzeugung von 
"Schlagschatten". Das Stylesheet ist im Quelltext enthalten. Die 
Erläuterung befindet sich auf einer gesonderten Seite.
Or this one:
Dies ist ein Beispiel eines Stylesheets, um Schlagschatten zu 
erzeugen. ... 

Feel free to use it.

Sometimes it helps to read your translation a second time, keep it 
over night, read the original again und read your translation another 
time. Maybe somebody else is around and would read it for you one 
more time and mostly the final version is very different from the 
first one.

So long

On 16 Aug 2012 at 11:47, k.schuck@loewenstark.de wrote:

> Am 16.08.2012 11:41, schrieb Stefan Schumacher:
> > nice to have some people translating, hopefully we don't just do it
> > for SEO purpose.
> No, because I am a permanent visitor to the W3C, I did not see the many 
> pages are translated so I can take a few languages , I will as I have 
> time to translate them. The next page will be translated and put online 
> this afternoon.
> -- 
> Beste Grüße,
> Konstantin Schuck


Stefan Schumacher
Kamshet, Maharashtra, India
+91 9923670737
Received on Friday, 17 August 2012 10:42:15 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:48 UTC