- From: Kerstin Reichert <reichert@data2type.de>
- Date: Wed, 6 Apr 2011 12:58:59 +0200
- To: <ylafon@w3.org>
- Cc: <w3c-translators@w3.org>
Hi Yves, unfortunately we havent heard from you yet. I have noticed that the greek translation of the css validator we sent you is not online yet. Do you need further help with the translation or is there something wrong with the file? I would be glad if you could contact me since we haven’t had contact in so long. Or is someone else responsible for the translation now? Best regards, Kerstin ___________________________________________ Kerstin Reichert Online-Marketing/PR data2type GmbH Dammstr. 18 67059 Ludwigshafen Tel.: +49-(0)621-68 124 790 Fax: +49-(0)621-68 124 794 www.data2type.de Sitz der Gesellschaft: Ludwigshafen am Rhein Registergericht: AG Ludwigshafen HRB 61368 Geschäftsführung: Manuel Montero Pineda ___________________________________________ ___________________________________________ Professionelle XML-Verarbeitung mit Word von Manuel Montero und Jürgen Sieben Erschienen beim dpunkt-verlag. Zu bestellen unter: http://www.dpunkt.de/buecher/2479.html ___________________________________________ -----Original Message----- From: Manuel Montero [mailto:montero@data2type.de] Sent: Freitag, 3. September 2010 11:45 To: 'ylafon@w3.org' Subject: FW: greek translation Hello Yves, we checked the css-validator and I think that the greek translation is not online till now. Is this correct? Is something wrong with the translation or the files? Regards, Manuel -----Original Message----- From: Yves Lafon [mailto:ylafon@w3.org] Sent: Mittwoch, 10. März 2010 18:54 To: Manuel Montero Subject: Re: greek translation On Wed, 10 Mar 2010, Manuel Montero wrote: > Hello, > > we have translated the validator to greek. We tried to email Oliver > Thereaux, but he is no longer member of your team. > What should I do now? send it to me or for better tracability to w3c-translators@w3.org (as indicated in: http://jigsaw.w3.org/css-validator/translations.html => http://www.w3.org/Consortium/Translation/#discussions ) Thank you in advance ! -- Baroula que barouleras, au tiéu toujou t'entourneras. ~~Yves
Received on Wednesday, 6 April 2011 10:59:26 UTC