Re: German translation of XML Base SE completed

Hello Stefan

Thanks for this translation which is now in the Translations database:

[[
Translations of “XML Base (Second Edition)”
[...]
XML Base (Zweite Auflage)
German translation. Translator: Stefan Schumacher.
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=xmlbase&note=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

Best regards,
Coralie

On Wed, 21 Oct 2009 12:35:26 +0200, Stefan Schumacher  
<stefan@duckflight.de> wrote:

> Dear Coralie,
> Dear Translators,
>
> I have completed the German translation of the following document:
>
> XML Base (Second Edition)
> http://www.w3.org/TR/2009/REC-xmlbase-20090128/
>
> The German translation is available:
>
> XML Base (Zweite Auflage)
> http://www.schumacher-netz.de/TR/2009/REC-xmlbase_20090128.de.html
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I
> have placed a prominent disclaimer in my translation in which I
> disclose, (1) the title of and link to the original English document,
> (2) that my document is a translation which may contain errors, and
> (3) that the original English document on the W3C website is the one
> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>
> Valid XHTML 1.0 Transitional and CSS. Links are not broken, but I got
> Status 500 reports.
>
> Sorry, took some time for the announcement, but 17 days without
> internet is a mess. Indias telecommunication companies are quite a
> challenge sometimes.
>
> Best wishes
> Stefan
>
>
>


-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Wednesday, 18 November 2009 14:12:26 UTC