intention of translation (Russian & Ukrainian)

Dear, translators, Coralie.

I confirm that I have searched the Translations database and the
mailing-list archives.

Unless there are objections within the next few days, I will proceed
with the translation into Russian & Ukrainian of the following document(s):

http://www.w3.org/WAI/WCAG20/glance/
http://www.w3.org/WAI/intro/wcag20.php
http://www.w3.org/WAI/WCAG20/from10/diff.php
http://www.w3.org/WAI/WCAG20/wcag2faq
http://www.w3.org/WAI/intro/w3c-process

In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)
I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/).

-- 
С уважением,
 Dmitry                          mailto:dk-resume@yandex.ru

Received on Thursday, 12 November 2009 08:17:08 UTC