- From: Jose Manuel Alonso <josema.alonso@fundacionctic.org>
- Date: Tue, 27 Oct 2009 09:51:24 +0100
- To: Antti Poikola <antti.poikola@gmail.com>
- Cc: Daniel Dietrich <daniel@opendata-network.org>, daniel@citizencontact.com, w3c-translators@w3.org, public-egov-ig@w3.org
El 26/10/2009, a las 20:49, Antti Poikola escribió: > Hi Daniel and others, > > That would be good to translate this kind of documents in other > languages. Yes, but as Coralie said in a previous message, W3C don't encourage to translate Working Drafts, because of the unstable nature of this type of document. > Actually I was quite surprised that the document was published under > restrictive copyright and not creative commons. What kind of CC? Why do you think it's restrictive? The copyright notice is here: http://www.w3.org/Consortium/Legal/ipr-notice#Copyright I don't believe it's restrictive. It's probably quite like a CC-BY-ND. -- Josema > > -Antti > > Daniel Dietrich wrote: >> Dear all, >> >> My name is Daniel Dietrich, I am the chairman of the german based >> non-profit NGO Opendata Network >> http://opendata-network.org/ >> >> Sorry - at this time most content is only in german language. >> >> The aim of the Opendata Network is to promote openaccess, opendata, >> opengovernment and transparency here in Germany and develop tools >> and websites to help the german Government and Authoritys to get >> their data open to the public. >> >> We would love to translate the document: >> Publishing Open Government Data >> http://www-mit.w3.org/TR/2009/WD-gov-data-20090908/ >> >> We think a translation of this important document could be a >> valuable help for our concerns. >> >> I just blogged about the Document on our blog: >> http://opendata-network.org/2009/10/publishing-open-government-data/ >> >> I did understand that we have to ask for permission to translate >> this document. So could we please translate it? >> >> Hope to hear from you soon. >> >> Kind regards >> Daniel Dietrich >> >> >> > >
Received on Tuesday, 27 October 2009 08:52:03 UTC