Re: Call for translation fixes in Spanish, Polish, Portuguese (BR) and Thai

Here a Thai translation 

"Some of the server-side language selection mechanisms will not match a long language tag in an Accept-Language header 
with a shorter tag associated with a document. 
If a document on the server is tagged as fr (French) 
then a request for a document matching fr-CH (French as spoken in Switzerland) will fail."

กลไกการเลือกภาษาของเซิร์ฟเวอร์จะถือว่าแท็กภาษาท้องถิ่นใน  Accept-Language header 
เป็นคนละภาษากับแท็กภาษาหลัก  เช่น หากเอกสารในเซิร์ฟเวอร์ระบุแท็กเป็น
fr(ฝรั่งเศษ) และมีคำร้องขอเอกสารมาเป็น
fr-CH(ฝรั่งเศษที่ใช้ในสวิสเซอร์แลนด์)
ทางเซิร์ฟเวอร์จะรายงานว่าไม่มีเอกสารในภาษาดังกล่าว


In addition, I found a mistake for my last translation for 

<p class="outofdate"><strong>Note:</strong> Changes
have been made to <a href="...">the English original</a>
since this document was translated. <span class="searchkey"><a
href="...">See the change log.</a></span> </p>  

and it may need to be changed. The correct translation should be

<p
class="outofdate"><strong>หมายเหตุ:</strong>มีการปรับปรุงเนื้อหา<a
href="...">ในต้นฉบับภาษาอังกฤษ</a>
เนื่องจากเอกสารนี้เป็นเอกสารแปล. <span class="searchkey"><a
href="...">กรุณาดูบันทึกการเปลี่ยนแปลงประกอบเพื่อความถูกต้อง</a></span>
</p>

I apologize for my mistake

Best Regards
Alisa

Received on Tuesday, 17 March 2009 06:43:26 UTC