Re: Greek Translation of Essential Components of Web Accessibility

Dear Coralie, dear Mr. Basdekis

Thank you for adding my translation to the database. I was definetely not aware of that intension of FORTH-ICS, although I have searched the archives before starting my translation. I would appreciate it, if you could send me a list of the documents, that FORTH-ICS has translated/will translate, in order to avoid similar conflicts in the future (in case I will find the time to translate other W3C documents).

Best regards
Giorgos
http://microo.net/



----- original  --------

Subject: Re: Greek Translation of Essential Components of Web Accessibility
Sent: 19. Aug 2008
From: Coralie Mercier<coralie@w3.org>

> [adding the W3C WAI team]]
> 
> Dear Ioannis
> 
> We never got around to replying to the request submitted by FORTH-ICS last 
> 
> year. I apologize. The matter was being discussed internally (within the  
> W3C WAI team, copied in this response) and then I forgot to track the  
> development of the discussions.
> 
> I have contacted them again, separately, to resume internal discussion.
> 
> In the meantime, since the process of W3C Authorized Translations and that 
> 
> of W3C volunteer translations are distinct and different, I don't see that 
> 
> Mister Tsiledakis' work and that undertaken by FORTH-ICS conflict.  
> Therefore, the translation into greek of Essential Components of Web  
> Accessibility has been added to the W3C translations database.
> 
> Best regards,
> Coralie
> 
> On Thu, 14 Aug 2008 17:21:55 +0200, Ioannis D. Basdekis  
> <johnbas@ics.forth.gr> wrote:
> 
> > Dear Mr Tsiledakis,
> >
> > The aforementioned document, as well as other documents related to WAI,  
> > has
> > been officially submitted some time ago to w3c-translators list in order 
> 
> > to
> > become Authorized W3C Translation.
> >
> > This translation is temporarily available (until it becomes Authorized  
> > W3C
> > Translation) at:
> >
> >
> http://amea.ktpae.gr//central.aspx?sId=95I257I710I646I387862&olID=489&neID=5
> 
> >
> 26&neTa=15&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI489I0I95I257I710I0I2&action
> 
> > ID=load&contID=124
> >
> > Best regards,
> >
> > I. Basdekis
> > FORTH-ICS
> > Former Coordinator of the Greek W3C Office
> >
> >
> > ==============================================================
> > Ioannis D. Basdekis
> >
> > Foundation for Research and Technology-Hellas (FORTH)
> > Institute of Computer Science (ICS)
> > Human-Computer Interaction Laboratory
> > Centre for Universal Access and Assistive Technologies
> >
> > GR-70013, Heraklion, Crete, HELLAS
> >
> > Tel: +30 - 2810 - 391746
> > Fax: +30 - 2810 - 391740
> > email: johnbas@ics.forth.gr
> > Buss.URL: http://www.ics.forth.gr/hci/
> > ==============================================================
> >
> > ________________________________________
> > From: w3c-translators-request@w3.org  
> > [mailto:w3c-translators-request@w3.org]
> > On Behalf Of Editor microo.net
> > Sent: Wednesday, August 13, 2008 11:45 PM
> > To: w3c-translators@w3.org
> > Subject: Greek Translation of Essential Components of Web Accessibility
> >
> > Dear Madam/Sir,
> >
> > I have started today and I just completed the translation of "Essential
> > Components of Web Accessibility" at:
> > http://www.w3.org/WAI/intro/accessibility into greek.
> >
> > You can find the translation at:
> > http://microo.net/article.php?accessibility-components
> >
> > I hope the translation meets your requirements, if not, please let me  
> > know.
> >
> > Best regards
> > Giorgos Tsiledakis
> > http://microo.net/
> >
> >
> >
> >
> >
> 
> 
> 
> -- 
> Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
>               World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
> ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/
> 

--- original Nachricht Ende ----

Received on Tuesday, 19 August 2008 15:11:00 UTC