- From: Editor microo.net <editor@microo.net>
- Date: Tue, 19 Aug 2008 17:10:08 +0200 (MEST)
- To: "Coralie Mercier" <coralie@w3.org>, johnbas@ics.forth.gr, w3c-translators@w3.org
Dear Coralie, dear Mr. Basdekis Thank you for adding my translation to the database. I was definetely not aware of that intension of FORTH-ICS, although I have searched the archives before starting my translation. I would appreciate it, if you could send me a list of the documents, that FORTH-ICS has translated/will translate, in order to avoid similar conflicts in the future (in case I will find the time to translate other W3C documents). Best regards Giorgos http://microo.net/ ----- original -------- Subject: Re: Greek Translation of Essential Components of Web Accessibility Sent: 19. Aug 2008 From: Coralie Mercier<coralie@w3.org> > [adding the W3C WAI team]] > > Dear Ioannis > > We never got around to replying to the request submitted by FORTH-ICS last > > year. I apologize. The matter was being discussed internally (within the > W3C WAI team, copied in this response) and then I forgot to track the > development of the discussions. > > I have contacted them again, separately, to resume internal discussion. > > In the meantime, since the process of W3C Authorized Translations and that > > of W3C volunteer translations are distinct and different, I don't see that > > Mister Tsiledakis' work and that undertaken by FORTH-ICS conflict. > Therefore, the translation into greek of Essential Components of Web > Accessibility has been added to the W3C translations database. > > Best regards, > Coralie > > On Thu, 14 Aug 2008 17:21:55 +0200, Ioannis D. Basdekis > <johnbas@ics.forth.gr> wrote: > > > Dear Mr Tsiledakis, > > > > The aforementioned document, as well as other documents related to WAI, > > has > > been officially submitted some time ago to w3c-translators list in order > > > to > > become Authorized W3C Translation. > > > > This translation is temporarily available (until it becomes Authorized > > W3C > > Translation) at: > > > > > http://amea.ktpae.gr//central.aspx?sId=95I257I710I646I387862&olID=489&neID=5 > > > > 26&neTa=15&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI489I0I95I257I710I0I2&action > > > ID=load&contID=124 > > > > Best regards, > > > > I. Basdekis > > FORTH-ICS > > Former Coordinator of the Greek W3C Office > > > > > > ============================================================== > > Ioannis D. Basdekis > > > > Foundation for Research and Technology-Hellas (FORTH) > > Institute of Computer Science (ICS) > > Human-Computer Interaction Laboratory > > Centre for Universal Access and Assistive Technologies > > > > GR-70013, Heraklion, Crete, HELLAS > > > > Tel: +30 - 2810 - 391746 > > Fax: +30 - 2810 - 391740 > > email: johnbas@ics.forth.gr > > Buss.URL: http://www.ics.forth.gr/hci/ > > ============================================================== > > > > ________________________________________ > > From: w3c-translators-request@w3.org > > [mailto:w3c-translators-request@w3.org] > > On Behalf Of Editor microo.net > > Sent: Wednesday, August 13, 2008 11:45 PM > > To: w3c-translators@w3.org > > Subject: Greek Translation of Essential Components of Web Accessibility > > > > Dear Madam/Sir, > > > > I have started today and I just completed the translation of "Essential > > Components of Web Accessibility" at: > > http://www.w3.org/WAI/intro/accessibility into greek. > > > > You can find the translation at: > > http://microo.net/article.php?accessibility-components > > > > I hope the translation meets your requirements, if not, please let me > > know. > > > > Best regards > > Giorgos Tsiledakis > > http://microo.net/ > > > > > > > > > > > > > > -- > Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org > World Wide Web Consortium - http://www.w3.org > ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR > T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/ > --- original Nachricht Ende ----
Received on Tuesday, 19 August 2008 15:11:00 UTC