Re: Starting translation "FAQ: Character encodings for beginners" into spanish

I'm so sorry the ones I sent you were:

qa-international-multilingual.en.php and language.en.php in Spanish and
Portuguese.

Sorry once again for the misunderstanding.

Kind Regards,
Gastón


Richard Ishida wrote:
>
> Gaston,
>
>
> Are you sure it's this document?  I don't see any record of a translation.
>
>  
>
> RI
>
>  
>
> ============
> Richard Ishida
> Internationalization Lead
> W3C (World Wide Web Consortium)
>
> http://www.w3.org/International/
> http://rishida.net/blog/
> http://rishida.net/
>
> *From:* Claudio Segovia [mailto:claudiosegovia@sidar.org]
> *Sent:* 20 April 2008 23:15
> *To:* w3c-translators@w3.org
> *Cc:* ishida@w3.org; ferguweb2004@yahoo.es
> *Subject:* Re: Starting translation "FAQ: Character encodings for
> beginners" into spanish
>
>  
>
> Dear Gastón:
> Congratulations for the work.
> I asked Fernando to do the job because I don't find the translation
> was made.
> My apologies for that. I look better next time.
> Can you send us the address of the translation?
> Thank you very much and, again, my congratulations.
>
> Claudio
>
> -- 
> Claudio Segovia
> claudiosegovia@sidar.org <mailto:claudiosegovia@sidar.org>
> San Justo - Argentina
> Seminario Iberoamericano sobre Discapacidad y Accesibilidad a la Red
> (SIDAR)
> ISoc-AR
> Accesibles desde el Sur
>
> 2008/4/20, Gaston Diego Valente
> <gaston@spanish-translator-services.com
> <mailto:gaston@spanish-translator-services.com>>:
>
>
> Dear Fernando and Richard,
>
> I already requested and translated this document.
>
> Kind Regards,
> Gastón
>
>
>
>
>
> Fernando Gutiérrez wrote:
> > Hi Richard and all,
> > I'm the Coordinator of the SIDAR Translators Group and this is to
> notify you that Claudio Segovia (one of our translators) will make the
> spanish translation of the following document:
> > - FAQ: Character encodings for beginners
> (http://www.w3.org/International/questions/qa-what-is-encoding)
> > We'd read the instructions in
> http://www.w3.org/International/2004/06/translation so we're asking
> for the related PHP source file.
> >
> >  Cheers,
> > ____________________________
> > Fernando Gutiérrez Ferrerías
> > Coordinador del Grupo de Traductores del SIDAR
> > http://www.sidar.org/recur/desdi/traduc/
> > ferguweb@sidar.org <mailto:ferguweb@sidar.org>
> >
> >
> >       ______________________________________________
> > Enviado desde Correo Yahoo! La bandeja de entrada más inteligente.
> >
> >
> >
> >
>
>
> --
>
>
> Kind Regards,
> Gastón
>
> http://www.spanish-translator-services.com/
>
> http://www.english-spanish-translator.org/
>
>
>
>
> -- 
> Claudio Segovia
> claudiosegovia@sidar.org <mailto:claudiosegovia@sidar.org>
> San Justo - Argentina
> La información en formato de imagen, no pueden ser leída por los
> lectores de pantalla, utilizados por personas con problemas visuales.
> Por favor incluya texto alternativo.
> http://www.inclusiondigital.net/albergue
> http://www.inclusiondigital.net/albergue/accesibilidad.pdf
> Accesibles desde el Sur
>

-- 


Kind Regards,
Gastón

http://www.spanish-translator-services.com/

http://www.english-spanish-translator.org/

Received on Monday, 21 April 2008 15:53:30 UTC