- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Mon, 25 Jun 2007 12:03:51 +0200
- To: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, w3c-translators@w3.org
On Mon, 25 Jun 2007 11:09:30 +0200, Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr> wrote: > Hi, > > The Turkish translation of "XSL Transformations (XSLT) Version 1.0" > is now complete, and can be reached at > http://belgeler.org/recs/xslt/ . > > The related XML document is available at > http://belgeler.org/recs/xslt/xml/ . > > Best Regards, > Nilgün Belma Bugüner Dear Nilgün Belma Bugüner Thank you for your work. Can you let me know if you have included a disclaimer in your translation? If not, can you include it, please? Section "5.6 Can I translate one of your specifications into another language?" of the Intellectual Rights FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate) states in part number 2: [[ 2. Prominently disclose in the target language the following 3 items: 1. the original URL, the status of the document, and its original copyright notice. 2. that the normative version of the specification is the English version found at the W3C site. 3. that the translated document may contain errors from the translation. ]] If you have to edit your document, would you, please, be so kind so as to leave the English copyright statement untranslated, as in the original document? Please let me know so that I may proceed with the request for inclusion in the database. Best regards, Coralie -- Coralie Mercier Communications | Administration mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org Office: 90 route de la Roquette - #30 - 06250 Mougins - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 25 June 2007 10:03:52 UTC