RE: Changes to i18n feedback text

Polish now done. Thanks Andrew.
 
See http://www.w3.org/International/O-HTTP-charset.pl.php
 
RI
 
============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)
 
http://www.w3.org/People/Ishida/
http://www.w3.org/International/
http://people.w3.org/rishida/blog/
http://www.flickr.com/photos/ishida/
 
 


________________________________

	From: andrew osobka
[mailto:andrew.osobka@tlumaczenia-angielski.info] 
	Sent: 24 June 2007 20:51
	To: Richard Ishida
	Subject: RE: Changes to i18n feedback text
	
	
	Hi,
	I incorporated the translation into the paragraphs.
	Cheers,
	andy
	
	Richard Ishida <ishida@w3.org> wrote: 

		Thanks Andrew,
		
		Please just translate this text and send back by email:
		
		> Tell us what you think (in English).
		Powiedz nam co myślisz (po angielsku)
		> 
		> Send us a comment
		Wyślij komentarz
		> 
		> Subscribe to an RSS feed.
		Prenumeruj kanał RSS
		> 
		> New resources
		Nowe źródła
		> 
		> Notifies you each time a new resource is published for the
first time.
		
		Poinformuje Państwa za każdym razem kiedy nowe źródło jest
dostępne
		> 
		> Home page news
		Wiadomość ze strony głównej
		> 
		> All news items shown on the home page.
		Wszystkie wiadomości ze strony głównej
		
		
		Thanks!
		
		RI
		
		============
		Richard Ishida
		Internationalization Lead
		W3C (World Wide Web Consortium)
		
		http://www.w3.org/People/Ishida/
		http://www.w3.org/International/
		http://people.w3.org/rishida/blog/
		http://www.flickr.com/photos/ishida/
		
		
		

Received on Sunday, 24 June 2007 20:33:10 UTC