- From: Judy Brewer <jbrewer@w3.org>
- Date: Mon, 09 Apr 2007 23:42:46 -0400
- To: <emmanuelle@sidar.org>, "'Shadi Abou-Zahra'" <shadi@w3.org>, 'Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo' <emmanuelle@sidar.org>, 'Fernando Gutiérrez Ferrerías' <ferguweb@sidar.org>, "Arnau Siches" <arnau@sidar.org>
- Cc: <public-auth-trans-ca@w3.org>, <w3c-translators@w3.org>
Dear Emmanuelle, Are you referring to the files attached to your message of 20 October 2006 <http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Oct/0004.html> -- listing a table of errors, proposed changes, and justifications; plus the marked-up HTML file showing those errors -- or to a later message or messages on the Catalan translators' list? My impression was that the problems noted in ResumSIDAR.doc had already been addressed, no? Please advise. Best regards, - Judy At 12:05 AM 4/10/2007 +0200, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote: >Dear Coralie, Shadi and all: > >Sorry for the delay in the answer. The Easter is "sacred" in Spain >(holidays), reason for which we have not been able to have a meeting until >today. > >The document with our observations is in the archives of the list, but it is >in Catalan. Therefore, we are going to write up a new document, in English >and Catalan, gathering the pending terms or errors, facilitating its >understanding. > >Since this work team is a voluntary team, we requested your patience. We >will need some days to write up it. Thanks to take care of our >preoccupations. We worked with the only purpose of guaranteeing the best >quality of the translation and of diminishing the possible erroneous >interpretations. > >Best regards, >Emmanuelle, in behalf of the SIDAR revision team for the WCAG 1.0 >translation into catalán: >Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo >Fernando Gutiérrez >Arnau Siches > >-----Mensaje original----- >De: Shadi Abou-Zahra [mailto:shadi@w3.org] >Enviado el: lunes, 09 de abril de 2007 16:27 >Para: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo; Fernando Gutiérrez Ferrerías >CC: public-auth-trans-ca@w3.org; w3c-translators@w3.org >Asunto: Re: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan. > >Dear Emmanuelle, Fernando, > >Thank you for your valuable contributions on the authorized translation of >WCAG 1.0 in Catalan. Coralie has already responded with regard to the >process for reopening a review period of this translation: > <http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2007JanMar/0140> > >However, I am curious about the following statement in the original mail by >Fernando that initiated this thread: > - "There were technical, semantics and linguistic issues raised by the >SIDAR team and admitted by the LTO and others that finally weren't added to >the translation." > <http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2007Mar/0000> > >Could you please provide some pointers or preferably a summary of these >issues (if possible in English for us non-Spanish speakers)? > >Regards, > Shadi > > >Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote: > > Hi Encarna and all, > > > > Of course, I agree with you in that all the participants in the > > revision we worked very hard. > > > > Perhaps I am wrong. But the fact is that, as it can be verified in the > > list of discussion of the revision [1], some questions were left > > without discussing. > > > > And probably I'm wrong again, but I understand that it is possible to > > open a new term to review the translation, so that the questions that > > were left unsettled can be resolved. In fact, other participants in > > the revision or who have acceded to the list of discussion, and users > > of the translation, ask when the existing errors will be corrected. > > > > The reason is that it is not mere "typos" but that there are > > syntactic, semantic and technical important issues to discuss. > > > > Therefore, the question is: It is possible to open a new term to > > discuss on the translation? or Which is the protocol to follow to > > indicate issues and to ask for its correction? > > > > All the best, > > Emmanuelle > > > > [1] > > http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Nov/0003 > > [cite translated] > > As LTO our interest is to offer a translation of quality, and > > simultaneously reach a consensus, following strictly the W3C policy > > for authorized translations. In this sense, and with a global vision > > of all the interests, participants and implied in this translation, we > > were sorry not to be able to include the last propose suggestions at > > the moment by the SIDAR in the process of revision in course that > > closed day 3 of November and that is already into the hands of the W3C > > for its definitive approval, because it have given outside term. As > > LTO we commit ourselves to consider and to offer to discussion the > > last received proposals of SIDAR in any new review process of W3C > > guidelines that we initiate. Also, we asked all the collaborators to >consider them in their, authorized or not, translations. > > [end cite] > > > > -----Mensaje original----- > > De: public-auth-trans-ca-request@w3.org > > [mailto:public-auth-trans-ca-request@w3.org] En nombre de Encarna > > Quesada Ruiz Enviado el: martes, 27 de marzo de 2007 10:25 > > Para: 'Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo' > > CC: public-auth-trans-ca@w3.org; W3c-Translators@W3. Org > > Asunto: RE: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan. > > > > > > Hi Emmanuelle, > > > > Just one thing regarding your message, the Spanish Office was involved > > in the review process, not linguistically but providing oversight of > > the process and I have to say that there were many people involved in > > this process that worked very hard to get this first authorized > > translation of WCAG 1.0 into Catalan, so I do not think that meeting > > deadlines was more important that the quality of the translation. > > > > Best, > > > > Encarna Quesada > > W3C Spain Office Manager > > > > > >> -----Mensaje original----- > >> De: w3c-translators-request@w3.org > >> [mailto:w3c-translators-request@w3.org] > >> En nombre de Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo Enviado el: martes, 27 > >> de marzo de 2007 0:57 > >> Para: W3c-Translators@W3. Org > >> Asunto: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan. > >> > >> > >> Hi all, > >> > >> The reason for this message is to request the opening of a new > >> revision period for the authorized translation into Catalan of the > >> WCAG > > 1.0. > >> This was the first translation following the W3C Authorized > >> Translations new policy and the novelty of the process led to delays > >> in the deadline fulfillment, and finally the deadline period seemed > >> to be more important that the quality of the translation. There were > >> technical, semantics and linguistic issues raised by the SIDAR team > >> and admitted by the LTO and others that finally weren't added to the > >> translation. > >> > >> We are wondering which is the process to follow to open a new > >> revision deadline for a published document? > >> > >> Sincerely: > >> > >> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, in behalf of the revision team of > >> SIDAR for the WCAG 1.0 translation into catalán: > >> > >> Fernando Gutiérrez > >> Arnau Siches > >> > > > > > > > > > > > >-- >Shadi Abou-Zahra Web Accessibility Specialist for Europe | >Chair & Staff Contact for the Evaluation and Repair Tools WG | >World Wide Web Consortium (W3C) http://www.w3.org/ | >Web Accessibility Initiative (WAI), http://www.w3.org/WAI/ | >WAI-TIES Project, http://www.w3.org/WAI/TIES/ | >Evaluation and Repair Tools WG, http://www.w3.org/WAI/ER/ | >2004, Route des Lucioles - 06560, Sophia-Antipolis - France | >Voice: +33(0)4 92 38 50 64 Fax: +33(0)4 92 38 78 22 | -- Judy Brewer +1.617.258.9741 http://www.w3.org/WAI Director, Web Accessibility Initiative (WAI), World Wide Web Consortium (W3C) MIT/CSAIL Building 32-G526 32 Vassar Street Cambridge, MA, 02139, USA
Received on Tuesday, 10 April 2007 03:55:54 UTC