- From: Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
- Date: Mon, 09 Apr 2007 16:27:03 +0200
- To: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo <emmanuelle@sidar.org>, Fernando Gutiérrez Ferrerías <ferguweb@sidar.org>
- Cc: public-auth-trans-ca@w3.org, w3c-translators@w3.org
Dear Emmanuelle, Fernando, Thank you for your valuable contributions on the authorized translation of WCAG 1.0 in Catalan. Coralie has already responded with regard to the process for reopening a review period of this translation: <http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2007JanMar/0140> However, I am curious about the following statement in the original mail by Fernando that initiated this thread: - "There were technical, semantics and linguistic issues raised by the SIDAR team and admitted by the LTO and others that finally weren't added to the translation." <http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2007Mar/0000> Could you please provide some pointers or preferably a summary of these issues (if possible in English for us non-Spanish speakers)? Regards, Shadi Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote: > Hi Encarna and all, > > Of course, I agree with you in that all the participants in the revision we > worked very hard. > > Perhaps I am wrong. But the fact is that, as it can be verified in the list > of discussion of the revision [1], some questions were left without > discussing. > > And probably I'm wrong again, but I understand that it is possible to open a > new term to review the translation, so that the questions that were left > unsettled can be resolved. In fact, other participants in the revision or > who have acceded to the list of discussion, and users of the translation, > ask when the existing errors will be corrected. > > The reason is that it is not mere "typos" but that there are syntactic, > semantic and technical important issues to discuss. > > Therefore, the question is: It is possible to open a new term to discuss on > the translation? or Which is the protocol to follow to indicate issues and > to ask for its correction? > > All the best, > Emmanuelle > > [1] http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Nov/0003 > [cite translated] > As LTO our interest is to offer a translation of quality, and simultaneously > reach a consensus, following strictly the W3C policy for authorized > translations. In this sense, and with a global vision of all the interests, > participants and implied in this translation, we were sorry not to be able > to include the last propose suggestions at the moment by the SIDAR in the > process of revision in course that closed day 3 of November and that is > already into the hands of the W3C for its definitive approval, because it > have given outside term. As LTO we commit ourselves to consider and to offer > to discussion the last received proposals of SIDAR in any new review process > of W3C guidelines that we initiate. Also, we asked all the collaborators to > consider them in their, authorized or not, translations. > [end cite] > > -----Mensaje original----- > De: public-auth-trans-ca-request@w3.org > [mailto:public-auth-trans-ca-request@w3.org] En nombre de Encarna Quesada > Ruiz > Enviado el: martes, 27 de marzo de 2007 10:25 > Para: 'Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo' > CC: public-auth-trans-ca@w3.org; W3c-Translators@W3. Org > Asunto: RE: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan. > > > Hi Emmanuelle, > > Just one thing regarding your message, the Spanish Office was involved in > the review process, not linguistically but providing oversight of the > process and I have to say that there were many people involved in this > process that worked very hard to get this first authorized translation of > WCAG 1.0 into Catalan, so I do not think that meeting deadlines was more > important that the quality of the translation. > > Best, > > Encarna Quesada > W3C Spain Office Manager > > >> -----Mensaje original----- >> De: w3c-translators-request@w3.org >> [mailto:w3c-translators-request@w3.org] >> En nombre de Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo Enviado el: martes, 27 de >> marzo de 2007 0:57 >> Para: W3c-Translators@W3. Org >> Asunto: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan. >> >> >> Hi all, >> >> The reason for this message is to request the opening of a new >> revision period for the authorized translation into Catalan of the WCAG > 1.0. >> This was the first translation following the W3C Authorized >> Translations new policy and the novelty of the process led to delays >> in the deadline fulfillment, and finally the deadline period seemed to >> be more important that the quality of the translation. There were >> technical, semantics and linguistic issues raised by the SIDAR team >> and admitted by the LTO and others that finally weren't added to the >> translation. >> >> We are wondering which is the process to follow to open a new revision >> deadline for a published document? >> >> Sincerely: >> >> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, in behalf of the revision team of >> SIDAR for the WCAG 1.0 translation into catalán: >> >> Fernando Gutiérrez >> Arnau Siches >> > > > > > -- Shadi Abou-Zahra Web Accessibility Specialist for Europe | Chair & Staff Contact for the Evaluation and Repair Tools WG | World Wide Web Consortium (W3C) http://www.w3.org/ | Web Accessibility Initiative (WAI), http://www.w3.org/WAI/ | WAI-TIES Project, http://www.w3.org/WAI/TIES/ | Evaluation and Repair Tools WG, http://www.w3.org/WAI/ER/ | 2004, Route des Lucioles - 06560, Sophia-Antipolis - France | Voice: +33(0)4 92 38 50 64 Fax: +33(0)4 92 38 78 22 |
Received on Monday, 9 April 2007 14:27:52 UTC