- From: Judy Brewer <jbrewer@w3.org>
- Date: Wed, 14 Nov 2001 15:20:52 -0500
- To: Kristian Skauli <KristianS@delta.oslo.no>, "'w3c-translators@w3.org'" <w3c-translators@w3.org>, Daniel Dardailler <danield@w3.org>, Sylvie Duchateau <sduchate@snv.jussieu.fr>
- Cc: Torbjørg Breivik (E-post) <breivik@sprakrad.no>, Harald Jørgensen <HaraldJ@delta.oslo.no>, "'kjellfrid.holte@statskonsult.dep.no'" <kjellfrid.holte@statskonsult.dep.no>, "Jan R. Tislevoll (E-post)" <rettnorsk@mamut.com>, "'wendy@w3.org'" <wendy@w3.org>
Dear Kristian, Good to hear from you. Thank you for taking on the translation into Norwegian of WAI materials. I'm cc'ing this to Daniel Dardailler and Sylvie Duchateau also, as they help coordinate on WAI translations as well, and they may be able to help answer your questions. By the way, the "How People with Disabilities Use the Web" article will be significantly revised soon, so after doing WCAG 1.0, you may want to start with a different document, such as "Getting Started" http://www.w3.org/WAI/gettingstarted Best regards, - Judy At 11:41 AM 11/14/01 +0100, Kristian Skauli wrote: >Hello all, > >One question and one piece of information: > >Info.: I will hereby inform the translators group and 'w3C that we now have >started a project to translate documents regarding web accessibility to >norwegian. We immediatly start to work on the Web Content Accessibility >Guidelines 1.0. This document is formerly translated to norwegian (nynorsk). >We have now started to upgrade this translation by hiring a translator to >produce a normative translation (normative "nynorsk" that is, not as a >normative W3C-spec). We also aim to serve this document from the responsible >authorities websites. This work is initiated by The Norwegian Language >Council and The Delta centre (working with accessibility in all aspects). >The final URI or completion date is not yet set. > >In the near future we also aim to translate other related documents, as they >get beyond draft state, or as we get permission (Judy, I have the "how >people with disabilities use the web" document in mind here, amongst others. >I will contact you separately). This includes a commitment to translate the >WCAG as version 2.0 get recommended. > >Any comments or advice or forget-not's to the translation work/translator is >welcome. > > >Question: (probably a well known question... I am new to this list and >haven't read the entire archive...) What editors are recommended to edit and >translate the WCAG source document? If possible we hope to avoid having to >clean up the HTML of a Frontpage or a Word document. But the editor must >also be usable; Notepad want do... Any tips? I tend to try/recommend Amaya. >Experiences? > >References: >WCAG, normative W3C-rec: http://www.w3.org/TR/WCAG/ >WCAG, excisting norwegian translation: >http://www.bigfoot.com/~huftis/w3c/TR/WAI-WEBCONTENT-NO-NYN/wai-pageauth.htm >l >The Norwegian Language Council: http://www.sprakrad.no/engelsk.htm >The Delta centre (norwegian only, sorry): http://www.deltasenteret.no >The Delta centre web site addressing web accessibility (also norwegian): >http://www.deltasenteret.no/internett/ > >Best regards >Kristian Skauli >/ >Senior Executive Officer ICT >Delta centre >http://www.deltasenteret.no >/ >E-mail: kristian.skauli@delta.oslo.no >Phone: +47 22 80 99 15, >Fax: +47 22 80 99 11 >Address: Grensevn. 32a, N-0571 Oslo >/ > > > Internet for all? Read more on www.deltasenteret.no/internett -- Judy Brewer jbrewer@w3.org +1.617.258.9741 http://www.w3.org/WAI Director, Web Accessibility Initiative (WAI), World Wide Web Consortium (W3C) MIT/LCS Room NE43-355, 200 Technology Square, Cambridge, MA, 02139, USA
Received on Wednesday, 14 November 2001 15:23:05 UTC