Forwarded message 1
Messieurs,
J'ai pris connaissance de vos traductions françaises avec grand intérêt.
Il s'agit là d'un travail sérieux dont vous vous acquittez
merveilleusement. Cependant, je me permets de vous suggérer une révision
plus «serrée» des textes, vu le nombre de fautes que l'on y retrouve -
anglicismes (des virgules avant des «et», le mot «direction» au lieu de
«directive», etc.), fautes d'orthographe («grèques» au lieu de «grecques»)...
Les textes y gagneraient, je crois, en précision et en clarté.
Cordiales salutations.
A.R.