Re: [CSS1] Appel a relecture

> "J.J.SOLARI" a écrit :
> > <http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/css1/>

Bien vu comme traduction. Elle est agréable à lire et contient des
trouvailles. Tu peux même enlever la plupart des [ndt. ...], je ne vois
pas ce qui manque aux équivalents français que tu as trouvés. Il sont
assez précis, et qui plus est en contexte. Et ils se définissent aussi
au fil du texte, tout comme leur original anglais.

Voici quand même quelques corrections et des alternatives qui me sont
passées par la tête en  lisant le tout début, lexique inclus:


location : <http://...>
  -->  adresse : <http://...>                    [ou bien: emplacement]

Cascading Style Sheets, niveau 1    [un titre pas vraiment accueillant]
  -->  CSS1 : Les feuilles de style en cascade, niveau 1

Recommandation W3C du 17 déc. 1996
  -->  Recommandation du W3C du 17 déc. 1996

l'utilisation de cette spécification a été approuvé
  -->  approuvée


Ce document spécifie le niveau 1 du mécanisme de cascade des feuilles 
de style

  -->  Ce document spécifie le niveau 1 du mécanisme des <EM>feuilles 
       de style en cascade</EM>

       [est plus précis, car il ne s'agit pas des feuilles de style 
       en général, ni précisement de leur mécanisme de cascade, mais 
       bel et bien d'un format donné. L'emphase remplacerait les
       majuscules du texte original]


lier un style (par exemple, aux polices, couleurs et espacements) à un 
document
 
  -->  lier un style (par exemple les polices de caractères, les
       couleurs et l'espacement) à un document


Pour des informations complémentaires [...], aller à [1].
  -->  voir [1].

1.2  Groupage          [pas très courant et plutôt réservé aux paquets]
  -->  Regroupement

2.3  Pseudo-élément 'first-line'
  -->  Le pseudo-élément 'first-line'  [rompt la monotonie de la liste]

2.4  Pseudo-élément 'first-letter'
  -->  Le pseudo-élément 'first-letter'             [et est plus clair]

2.6    Pseudo-élément multiples
  -->  Pseudo-éléments multiples

formatage
  -->  mise en forme

éléments de type "bloc"
  -->  éléments qui font bloc  [juste une idée, j'aime aussi la tienne]

éléments de type "en ligne"
  -->  éléments qui s'insèrent dans la ligne


5.5.23  'width'

  -->  largeur : 'width'                   [ou bien: 'width' : largeur]

       [rend la table des matières moins ardue aux non-anglophones qui 
       auraient en tête une idée de mise en forme mais ne connaîtraient 
       pas le mot-clé consacré. Faire de même avec les autres titres]


agent utilisateur ou client

  -->  agent utilisateur

       [tout court. Le W3C veut justement un terme consacré différent 
       de la notion de client. Il n'y a pas lieu de lui rechercher un 
       équivalent français plus courant et trompeur]

       
exp. ...

  -->  par exemple ...

       [je n'ai jamais rencontré "exp." avant. Je me suis d'abord
       demandé si ce n'était pas l'abréviation de "expression".
       Utiliser éventuellement "ex.", mais pas au début d'une phrase
       complète en tout cas, car l'abréviation n'est pas ressentie
       comme un adverbe, au contraire de l'expression complète et de
       l'anglais e.g.; et si possible pas avant un terme technique
       non plus, elle n'est pas très claire alors... ]


élément de substitution

  -->  élément remplacé

       [Le sens idiomatique de "de substitution" inverse malheureuse-
       ment les rôles entre celui qui remplace et celui qui est 
       remplacé. "Elément remplacé" est précis et pas plus étrange que 
       l'original ne l'est pour les anglais. En plus c'est le terme que 
       tu as utilisés dans la définition de "dimensions intrinsèques"!]


... l'image indiquée par l'attribut 'SRC' CSS1 ne définit pas ...

  -->  ... l'image que l'attribut SRC indique. CSS1 ne définit pas ...

       [pour le point et pour éloigner les deux abréviations. Pour les 
       guillemets, je ne sais pas trop] 


Balisage introduit par les éditeurs d'agents utilisateurs

  -->  Balisage introduit par les compagnies éditrices d'agents
       utilisateurs
  
       [le contexte, la signification assez nouvelle et abstraite
       d'agents utilisateurs, et l'existence de balisages fictifs
       effectivement introduits par un programme au sein du document,
       tout cela incite le lecteur à chercher un sens à "éditeurs" qui
       tournerait autour d'outils d'édition, d'où un certain trouble
       (qu'en tout cas j'ai ressenti)]


feuille de style ou CSS [ndt. Cascading Style Sheet] 
feuille de style 

  -->  CSS
       <EM lang=en>Cascading Style Sheets</EM> : les feuilles de style
       en cascade et leur format


le caractère de priorité d'une règle

  -->  l'importance relative d'une règle, son ordre de priorité

       [pour lever le trouble que suscite "caractère" dans tout ce
       contexte]


les pseudo-éléments qui sont utilisés par les sélecteurs de CSS pour
agissent 
  -->  les pseudo-éléments sont utilisés par les sélecteurs de CSS pour
       agir

ou bien contextuel, plusieurs sélecteurs simples, (exp. 'H1 B'). 
  -->  ou bien contextuel (fait de plusieurs sélecteurs simples, par
       exemple 'H1 B').

le corps d'une police est à peu près égale à la distance
  -->  égal

Par exemple, pour rendre bleu un élément 'H1', on écrit
  -->  les éléments 'H1'          [au pluriel, c'est bien là l'intérêt]

Les types d'élément HTML sont définis 
  -->     d'éléments

la spécification HTML                         [apparaît plusieurs fois]
  -->  la spécification du HTML  


Voilà pour mes commentaires. Du beau travail en tout cas.

Claude Chaunier

Received on Saturday, 28 July 2001 12:09:34 UTC