- From: Adrian Walker <adriandwalker@gmail.com>
- Date: Sun, 3 Feb 2008 10:10:36 -0500
- To: "Golda Velez" <gv@btucson.com>
- Cc: semantic-web@w3.org
- Message-ID: <1e89d6a40802030710w79635739h98d719bfff7af03f@mail.gmail.com>
Hi Golda -- Interesting questions. An answer to questions like these is that it's almost impossible to do what you want with only RDF(a) semantics. They get you at most half of the way there. The rest of the semantics are in the application. That may sound like bad news, but there's some emerging technology that combines the necessary meanings [1]. A simple example is at [2]. You can view, run and change this and other examples using a browser pointed to [3]. There's also an overview paper [4], and other papers and presentations at the same site. So, an answer to Should we just stick to English or our other native tongue? is, Yes, but make it *executable* English. If you'd like to make some of your English examples executable for your paper, I'll be glad to help if necessary. The Linux Journal folks may also be interested in the SOA inference engine endpoint that the system provides. Best regards, -- Adrian Adrian Walker Reengineering [1] www.semantic-conference.com/program/sessions/S2.html [2] www.reengineeringllc.com/demo_agents/RDFQueryLangComparison1.agent [3] Internet Business Logic A Wiki and SOA Endpoint for Executable Open Vocabulary English Online at www.reengineeringllc.com Shared use is free [4] www.reengineeringllc.com/A_Wiki_for_Business_Rules_in_Open_Vocabulary_Executable_English.pdf On 2/3/08, Golda Velez <gv@btucson.com> wrote: > > > Hello again - > > I guess my question about subclassing vocabularies that I don't maintain > was > either too clueless or too complex - so, here is a simpler question. I'm > working on an article for Linux Journal that will be titled something like > 'Are We There Yet? Semantic Technologies for the Web Developer' (it was > originally just about RDFa, but we've expanded the scope some). > > Say I want to express in RDF a statement like the following: > --------------------- > "The Az Sonora Desert Museum serves shade grown-coffee, which supports > ecological diversity as per Win-Win Ecology by Mike Rosenzweig." > --------------------- > I can use wikipedia or other authoritative URIs for the entities and > concepts > like the Desert Museum, shade-grown coffee, ecological diversity, and the > book. The question is which vocab's to use for the verbs - serves, > supports, > and 'as per' - and can I use reification or do I have to invent a > tortured > class that owns its own caveats? bagID would seem useful for this but its > deprecated? > > Here's another statement, that definitely needs non-authoritative > expression > as its quite controversial: > -------------------- > "David O'Reilly, CEO of Chevron, hasResponsibilityFor the Burma military > regime because of Chevron's involvement in the Yadana oil field" > ------------------ > How do I find the right vocabulary to express this statement? And for > others > to agree and disagree with it, what is the best way to give it its own URI > or > other identifier so other statements can be made about this statement? > > I think that in the mucky real world, making and responding to statements > of > this type of complexity would be useful. Should we just stick to English > or > our other native tongue? > > --Golda > > > -- > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Golda Velez 520-440-1420 http://goldavelez.com > what I do: Tucson Superblog http://btucson.com > Search software http://webglimpse.net > Web hosting http://iwhome.com > > "Help organize the world - index your own corner of the web!" > >
Received on Sunday, 3 February 2008 15:10:47 UTC