- From: Tanja Sieber <tanja.sieber@t-dos.de>
- Date: Tue, 9 Jan 2007 11:31:48 +0100
- To: "Jon Hanna" <jon@hackcraft.net>, <semantic-web@w3.org>
Jon, Assumed: in the whole world appear concrete (extra-individual) semiotic entities (that's what I call data instances), it is always an intra-individual decision what meaning you would like to abstract and what kind of subset you are building that way. Already when you 'label' a meaning like I did it with 'pain' you choose a name for it, that can have a complete different meaning for someone else reading it. I think it is strongly important to regard the application for the 'semantic' formalized description of whatever you are describing and to find that way to formalize the 'semantics'. I don't think that it is really possible to define an ontology which is valid for everyone and everything in a world, in which we have only access to extra-individual appearing data instances. That's the point, where I agree with you. Tanja :: -----Ursprüngliche Nachricht----- :: Von: semantic-web-request@w3.org [mailto:semantic-web-request@w3.org]Im :: Auftrag von Jon Hanna :: Gesendet: Dienstag, 9. Januar 2007 11:11 :: An: semantic-web@w3.org :: Betreff: Re: AW: Axiom: Opacity of URIs :: :: :: :: Tanja Sieber wrote: :: > Xiaoshu, :: > right. There is one concept for the meaning 'pain' (can be :: represented by :: > pain (english), Schmerzen (german), etc.) and one concept for :: 'bread' (can :: > be represented by bread (english), Brot (german), pain (french), kenyer :: > (hungarian) etc. ) . :: :: Is a pain the same as an ache? Is a pan of bread the same as a loaf? :: :: Just how direct are the different translations available? :: :: In the most general case I'd rather say that there is a concept that is :: labelled by the English word "bread", a concept that is labelled by the :: French word "pain", and allow for statements to be made identifying the :: two as synonyms, hyponym/hypernym, closely related, etc. at :: another level. :: :: That said, if I just want to talk about a bunch of baked goods a :: supplier offers and do so in both French and English, then I'd be less :: worried about possible differences in nuance. :: :: :: ____________ Virus checked by G DATA AntiVirusKit Version: AVK 17.1885 from 08.01.2007 Virus news: www.antiviruslab.com
Received on Tuesday, 9 January 2007 10:32:03 UTC