- From: Dr. Francis MUGUET <muguet@wtis.org>
- Date: Thu, 04 May 2006 21:26:51 +0200
- To: semantic-web@w3.org
- CC: Linguistic-Domains@googlegroups.com, redili@funredes.org, danield@w3.org, freew3@googlegroups.com
c/c Daniel DARDAILLER W3C c/c REDILI list Adama Samassekou President http://www.icvolunteers.org/index.php?what=pub&id=413 c/c: EAMT executive committee European Association for Machine Translation (Geneva ) http://www.eamt.org c/c GETA Lab. IMAG ------------------------------------- English / Français Dear information sciences researchers c/c Dear distinguished linguists and/or supporters of multilinguism ( sorry for to repeat a few parts of a previous msg ) A first annoucement concerning the Semantic Web gTLDs proposal ( http://semantic.cc ) was posted on the semantic-web list at W3C in October 2005. The comments that I received either on the list or privately encouraged to continue to work on this idea. In the last pages of the book "A Semantic Web Primer" (p 225) it is written : How one should deal with a multitude of ontologies ?. This problem ( known the ontology mapping problem ) is perhaps the hardest problem to be solved. ../.. Possibly the first success stories will not emerge from the open heterogeneous eovironment of the WWW but rather in intranets of large organizations. In such environments, central control may impose the use of standards and technologies, and possibly the first real success will emerge. The SWgTLDs might be therefore the first real success for SW. In the mean time, a specific aplplication of SWgTLDs has been proposed the *Linguistic SWgTLDs - LSWgTLDs* http://www.semantic.cc/redili-en.html that might provide an additional impetus for the SW. Your comments are most welcome. Concerning Machine Translation, it is proposed to improve machine translation while making use of two or more versions in different languages of the same document. Of course Medata and identification of documents are a necessity to identify that a document is the version in another language of a the same document. Your kind attention is brought on the following events in Geneva of a major political importance : http://www.itu.int/ITU-T/worksem/multilingual/ ITU and UNESCO Global Symposium on Promoting the Multilingual Internet ( Geneva, 9-11 May 2006 ) http://portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=21663&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html Consultation on WSIS Action Line C8 : Cultural Diversity and Identity, Linguistic Diversity and Local Content at Palais des Nations, Room XX, 10h00 - 18h00. ( 12 May 2006, Geneva, Switzerland ) and for more general discussions. http://www.intgovforum.org New round of consultations on the convening of the IGF ( 19 May 2006, Geneva ) We have been very pleased to notice that for the first time, the W3C ( Daniel Dardailler ) is involved in the negotiations of the WSIS process. Concerning the IGF, please consult the site of the FreeW3 coalition http://www.freew3.org has been formed, because there was a need to formulate concrete proposals within Civil Society and to go beyond the incomplete analysis of the WGIG. The name FreeW3 has not been choosen to imply that the W3C is not free !, it was simply that other (.org) domain names such freeinternet.org were not available. Among the proposal SWgTLDs are listed. Of course, the FreeW3 coalition support the W3C effort toward the SW in general see http://www.w3.org/2006/03/w3c-igf.html Concerning the ways to attend those meetings, please contact "Viola Krebs" <viola@icvolunteers.org> from REDILI in Geneva that might give you more informations. While taking a cautious approach, linguistic SWgTLDs might constitute a breaktrough toward a practical multilinguism ( except for poetry ) on the web. Best regards Francis Muguet --------------------------------------------- Version francaise établie à partir de Babelfish et corrigée manuellement Chers linguistes et chercheurs des sciences de l'information et/ou défenseurs distingués du multilinguisme Une premiere annonce de la proposition des Sémantique gTLDs (http://semantic.cc) a été postée sur la liste semantique-web du W3C en octobre 2005. Les commentaires que j'ai reçu sur la liste ou en privé m'ont encouragé à continuer à travailler sur cette idée. Dans les dernières pages du livre "une introduction à toile sémantique sémantique de Web" (p 225) on a écrit : Comment devrait-on traiter une multitude d'ontologies ?. Ce problème (connu sous le nom du problème de la "carte ontologique") est peut-être le problème le plus dur à être résolu.. probablement les premièrs récits de succès n'émergeront pas de l'eovironment hétérogène ouvert du WWW mais plutôt dans les intranets de grands organismes. Dans de tels environnements, un control central peut imposer l'utilisation des normes et des technologies, et probablement le premier vrai succès y émergera. Les SWgTLDs pourraient donc constituer un premier vrai succès du SW. Entre-temps, un application spécifique des SWgTLDs a été proposée *SWgTLDs linguistique - le LSWgTLDs * http://www.semantic.cc/redili-en.html qui pourrait fournir une impulsion additionnelle pour le SW. Vos commentaires sont les bienvenues. Pour ce qui concerne la traduction automatique, on propose d'améliorer la traduction automatique tout en se servant de deux versions ou plus dans différentes langues du même document. Naturellement, les métadonnées et les identification des documents sont une nécessité à certifier qu'un document est la version en une autre langue du même document. Votre aimable attention est portée sur les événements suivants à Genève d'importance politique majeure : http://www.itu.int/ITU-T/worksem/multilingual/ Colloque global d'ITU et d'UNESCO sur favoriser l'Internet multilingue (Genève, 9-11 mai 2006) http://portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=21663&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html Consultation sur la ligne d'action C8 du SMSI : Diversité et identité culturelle, diversité linguistique au Palais des Nations , pièce XX, 10h00 - 18h00. (12 mai 2006, Genève, Suisse) et pour des discussions plus générales. http://www.intgovforum.org Nouveau rond des consultations sur s'assembler de l'IGF (19 mai 2006, Genève) Nous avons été très heureux de noter que pour la première fois, le W3C (Daniel Dardailler) est impliqué dans les négociations du processus de WSIS. Pour ce qui concerne l'IGF, consultez svp le site FreeW3 de la coalition http://www.freew3.org qui a été formée, parce qu'il y avait un besoin de formuler des propositions concrètes chez la société civile et d'aller au delà de l'analyse inachevée du WGIG. La proposition des SWgTLDs est citée. Naturellement, La coalition FreeW3 appuie l'effort de W3C vers le SW en général voir http://www.w3.org/2006/03/w3c-igf.html Pour ce qui concerne les manières d'assister à ces réunions, entrez en contact avec svp Viola Krebs" de REDILI à Genève qui pourrait vous fournir plus d'informations. Tout en adoptant une approche prudente, SWgTLDs linguistique pourrait constituer un breaktrough vers un multilinguisme pratique (excepté la poésie) sur l'enchaînement. Bien cordialement Francis Muguet -- ------------------------------------------------------ Francis F. MUGUET Ph.D World Tour of the Information Society (WTIS) muguet@wtis.org UNMSP project : http://www.unmsp.org World Summit On the Information Society (WSIS) Civil Society Working Groups Scientific Information : http://www.wsis-si.org chair Patents & Copyrights : http://www.wsis-pct.org co-chair Financing Mechanismns : http://www.wsis-finance.org web Director Scientific Information Developement Laboratory : Knowledge Networks and Information Society ENSTA 32 Blvd Victor 75739 PARIS cedex FRANCE Phone: (33)1 45 52 60 19 Fax: (33)1 45 52 52 82 muguet@ensta.fr http://www.ensta.fr/~muguet MDPI Foundation Open Access Journals Associate Publisher http://www.mdpi.org http://www.mdpi.net muguet@mdpi.org muguet@mdpi.net ------------------------------------------------------
Received on Thursday, 4 May 2006 20:20:40 UTC