- From: Leonid Ototsky <leo@mgn.ru>
- Date: Fri, 24 Mar 2006 22:19:44 +0500
- To: "Azamat" <abdoul@cytanet.com.cy>
- CC: semantic-web@w3.org, "Frank Manola" <fmanola@acm.org>, "John F. Sowa" <sowa@BESTWEB.NET>, "Peter F. Patel-Schneider" <pfps@research.bell-labs.com>
Azamat, Great !! Look at the "To keep abreast of the 21st Century" paper once more - http://ototsky.mgn.ru/it/21abreast.htm Leonid Ototsky - http://ototsky.mgn.ru/it > The hot polemics over the subject is likely caused by the fact that one > determinant dimension of meaning has not received a due attention in the SW > formal languages. Additionally to syntactic and semantic aspects, there is a > pragmatical meaning involving an agent's mental states and communicative > acts (speech events in a certain speech situation, or context). For the > pragmatics studies how the cognitive agent produces and understands > linguistic communication and thus distinguishing the sentence > (denotative+connotative) meaning and the speaker (expressive) meaning. In > pragmatics, a sign is an entity that indicates (represents) another entity > to some agent (a human, animal or robot) for some purpose. > We all (or most of us) know that the meaning is a triadic relationship (a > significance triple) composed of the sign domain, the agent (interpretant) > domain, and the realm of extra-linguistic and extra-mental entities. As a > special binary relation, the pragmatic meaning function P (like stating > something) then designates a relationship between an agent and a proposition > (at a given time of utterance): P (a, p, t). What intutively implies that by > each utterance a cognitive agent both states (tells, says) as well as > performs some communicative act and so informing or misinforming, showing an > attitude, stating a fact, or transmitting its ideas, thoughts or feelings. > For example, ''Galileo knew that the earth moves around the sun'' falls into > a common pragmatic structure P (a, p, t) : > Knowing function (a person [Galileo], a proposition [the earth move around > the sun], time [ ], truth value [ ]) > Bottom line: > A formal theory of meaning, the base of meaningful Web, should be > constructed as a formal semiotics relied on foundation ontology rather than > as a formal semantics based on formal logic. A correct way WAS to build the > RDF/OWL semiotics covering the relationships of signs, agents and things, > that is, syntax, semantics and pragmatics. > Azamat Abdoullaev > http://www.eis.com.cy > ----- Original Message ----- > From: "Frank Manola" <fmanola@acm.org> > To: "Joshua Tauberer" <tauberer@for.net> > Cc: "Dan Brickley" <danbri@danbri.org>; "Lars Marius Garshol" > <larsga@ontopia.net>; <semantic-web@w3.org> > Sent: Friday, March 24, 2006 1:07 AM > Subject: Re: Interpretation of RDF reification >> >> In >> http://lists.w3.org/Archives/Public/www-rdf-comments/2004JanMar/0050.html >> Pat Hayes also provides a good explanation of this point (that is, if Dan >> will forgive dragging Superman into the discussion again! You also should >> substitute "Lois" for "Louis" in reading Pat's text.) Pat also has some >> useful things to say about "alternative ways to encode de dicto >> assertions". >> >> --Frank >> >> Joshua Tauberer wrote: >>> Dan Brickley wrote: >>>> Let's ask it if the resource <registrar-1.rdf> is the dc:source of an >>>> rdf:Statement >>>> that has a predicate 'wife', subject >>>> <tag:danbri.org:2006:people:charlie> and >>>> object <tag:danbri.org:2006:people:alice>: >>> >>> To recap, the moral of Dan's story is that RDF-reification doesn't track >>> the actual URI someone used in a document, and this leads to >>> non-intuitive semantics in this case: >>> >>> _:s1 rdf:type rdf:Statement . >>> _:s1 rdf:subject ex:bob . >>> _:s1 dc:source <registrar-1.rdf> . >>> >>> ex:bob owl:sameAs ex:charlie . >>> >>> ASK: { ?s rdf:subject ex:charlie . >>> ?s dc:source <registrar-1.rdf> . } >>> --> YES >>> >>> Two minor points to add to Dan. First, as Dan points out, >>> RDF-reification isn't appropriate for tracking the actual URIs people >>> are using in documents. The reason for this, though, is that in RDF, >>> URIs aren't things we can refer *to*. There's no way to assert >>> something about a particular URI itself, i.e. that *that* URI was used >>> in some document, unless you create a new vocabulary. (That makes a lot >>> of sense, really, because how would you ever know if a URI was there to >>> mean the denoted entity, or the URI itself?) >>> >>> The second point is that while the SPARQL query might be unintuitive, we >>> actually have the same problem in English. In semantics this is called >>> the "de re"/"de dicto" distinction. To roughly translate the SPARQL >>> query into English we get: >>> >>> Q: "Does <registrar-1.rdf> refer to a man named Charlie?" >>> >>> This question is ambiguous and would be true in both of these situations: >>> >>> 1) I know someone named Bob Smith. I have a document <registrar-1.rdf> >>> which mistakenly thinks Bob's name is Charlie. About Bob >>> <registrar-1.rdf> says "Charlie is nice." (de dicto) >>> >>> 2) I know someone named Charlie Smith. About him, <registrar-1.rdf> >>> says "Mr. Smith is nice." (de re) >>> >>> In the first case, <registrar-1.rdf> refers to a man using the name >>> Charlie even though that's not his real name. (But the answer to the >>> English question about could still be 'yes'.) This is the 'desired' RDF >>> interpretation in Dan's use case. >>> >>> In the second case, <registrar-1.rdf> refers to a man, who is named >>> Charlie, but without using that name. (And you could still answer 'yes' >>> to the English question.) This is actually what RDF defines, and in >>> this light a 'yes' answer to the SPARQL query also makes a lot of sense. >>> So while in English both the de dicto and de re readings are available, >>> in RDF you only have de re interpretations of URIs. >>> >> -- С уважением, Leonid mailto:leo@mgn.ru
Received on Friday, 24 March 2006 17:19:44 UTC