- From: Karen Coyle <kcoyle@kcoyle.net>
- Date: Fri, 09 Sep 2011 11:42:55 -0700
- To: Peter Murray <peter.murray@lyrasis.org>
- Cc: Jodi Schneider <jodi.schneider@deri.org>, public-xg-lld <public-xg-lld@w3.org>
I agree with keeping it OCLC. They do give it a spelled out meaning in their documentation, but treat OCLC as primary: Domestic and international trademarks and/or service marks of OCLC Online Computer Library Center, Inc. and its affiliates kc Quoting Peter Murray <peter.murray@lyrasis.org>: > Technically, it is now just OCLC. It is one of those abbreviations > without a meaning. > > > Peter > > On Sep 9, 2011, at 1:49 PM, Jodi Schneider wrote: >> >> >> "It is encouraging that established institutions are increasingly >> committing resources to Linked Data projects, from the national >> libraries of Sweden, Hungary, Germany, France, the Library of >> Congress, and the British Library, to the Food and Agriculture >> Organization of the United Nations and OCLC (Online Computer >> Library Center, Inc.). " >> >> Should the acronym be the parenthetical part? e.g., Online Computer >> Library Center, Inc. (OCLC). >> >> later we say: >> "For example, Open Library attaches OCLC numbers to its >> bibliographic items." >> >> -Jodi > > > -- > Peter Murray Peter.Murray@lyrasis.org tel:+1-678-235-2955 > Ass't Director, Technology Services Development http://dltj.org/about/ > LYRASIS -- Great Libraries. Strong Communities. Innovative Answers. > The Disruptive Library Technology Jester http://dltj.org/ > Attrib-Noncomm-Share http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ > > > -- Karen Coyle kcoyle@kcoyle.net http://kcoyle.net ph: 1-510-540-7596 m: 1-510-435-8234 skype: kcoylenet
Received on Friday, 9 September 2011 18:43:39 UTC