- From: Antoine Zimmermann <antoine.zimmermann@emse.fr>
- Date: Tue, 23 Oct 2012 18:53:02 +0200
- To: "public-webid@w3.org" <public-webid@w3.org>
These are small comments on the current version of the WebID spec. The document is obviously not finished yet and will certainly evolve a lot still until it gets to a stable state. General comments: 1. all current W3C specs in the Semantic Web activity now use IRI, you should replace URI with IRI everywhere, I think; 2. there is some freedom taken in capitalising words arbitrarily. Starting a word with a capital letter is not a proper way of emphasing a word. A noun with a capital letter has a different meaning than the same noun without a capital letter, e.g., web VS Web. For emphasis, use italic, bold face, or underline; 3. masculine and feminine are both used randomly, to talk about a user, but even sometimes to talk about an agent in general. Either stick to a consistent gender, with a disclaimer that you use it for ease of reading to avoid "he/she" spelling, or simply use "he/she", or reformulate the sentences to make them gender-neutral, or stick to masculine only when you talk about Bob, and feminine only when you talk about Alice, being neutral in any other case; 4. I don't see where the use of Bob and Alice actually helps. A generic "user" or "user agent" would be fine, as far as I can see, since we don't rely on the notion so heavily; 5. W3C specs are normally written in American English dialect. Detailed comments: Intro: "in one click" -> this suggests a specific way of implementing which requires a mouse. "a URI whose sense" -> "whose" is normally for people "foaf" -> it's an acronym, use "FOAF" "such that the he is known" -> "such that he", I guess (modulo gender neutralisation) "his Certification" -> why not hers? "the the private" -> the private "she used" -> why not he? Sec.1.1: "organisation" -> British English (BE) "Key Store [...] by the Subject" -> it has just been said that the subject will be called Bob! In fact, Alice and Bob are very little used and could easily be removed (except only in examples) "Service" -> there is a dot missing at the end of the sentence "Guard [...] authorised [...] authorisation" -> BE "WebID Claim [...] be thought of a set" -> thought of as a set "Subject Alternate Names" is sometimes written in normal font, sometimes in Courrier-like font "between the a Subject Alternative name" -> between the subject alternative name The example does not use a valid lexical part for the hexBinary value (separators of octets not allowed). "WebID Certificate [...] at http://bob.example/profile Such [...]" -> first, bob.example is not a valid domain name, second, there is a missing dot after the IRI. "WebID Profile [...] RDF-XML" -> RDF/XML "serialisations" -> BE Sec.2.1: "The WebID URL itself ..." -> isn't it the WebID IRI? Sec.2.1.1: "can sends a keyrequest" -> can send a key request Sec.2.2: "personalise [...] serialisation [...] serialisation [...] serialisations" -> BE Sec.2.2.1: "foaf" -> FOAF Sec.2.2.1.1: "his key" -> why not hers or its (we talk about the subject, not necessarily a person)? Sec.2.2.1.2: """foaf:name The name that is most commonly used to refer to the individual or agent.""" why the most commonly used? foaf:name is just a name, common or not, and there can be several foaf:names for an entity. Sec.2.2.2: Update the reference to Turtle to W3C RDF 1.1 Turtle. Turtle will certainly be standardised before the WebID spec is completed. Sec.2.2.3: "The style="word-wrap" ... right of the screen." -> who cares? This sentence is useless. "he MAY publish" -> why not she? Sec.2.3: "if she is the" -> if he/it? "then he can" -> can she? Sec.3.1: "summarised" -> BE "The guard requests of the TLS agent that it make [sic] a Certificate Request to the client." -> weird sentence... "is the transformed into an RDF graph [RDF-MT]" -> why the hell is RDF semantics referenced here? "in Processing the WebID Profile ." -> "in processing the WebID profile." Sec.3.2.1: "a few web pages without having authenticated" -> without being authenticated(?) Sec.3.2.3: "[section 7.4.4]" -> [Section 7.4.4] (capital 'S') "on CA's signing [...] the CA's they were" -> CAs signing ... the CAs ... "As far as possible it is important ..." -> As much as possible "advertised" -> BE Sec.3.2.4: "it's meaning can be had by" -> can be gotten / can be obtained "RDF defining URIs [RFC3986]" -> add colon after ref. Sec.3.2.4.2: "the query engine MUST support the D-entailment regime fpr xsd:hexBinary" -> this implies that the query engine MUST support RDFS entailment, since D-entailment subsumes RDFS entailement. This is unlikely to be the case. "normalisation [...] normalise [...] normalised" -> BE Sec.3.2.4.3: "personalise [...] personlise" -> BE "those friends friends" -> those friends' friends "It is even be possible" -> it is even possible B. Acknowledgments: The list of acknowledged people should be put inline, as it is the case in all W3C specs. C. References: [RDF-SPARQL-QUERY] -> consider reference to SPARQL 1.1 (not yet standardised but quite stable already) Why is there a referencec to RDFa 1.0 and to RDFa 1.1, both for the formal syntaxes and the primers? [TURTLE-TR] -> should use RDF 1.1 Turtle Best, -- Antoine Zimmermann ISCOD / LSTI - Institut Henri Fayol École Nationale Supérieure des Mines de Saint-Étienne 158 cours Fauriel 42023 Saint-Étienne Cedex 2 France Tél:+33(0)4 77 42 66 03 Fax:+33(0)4 77 42 66 66 http://zimmer.aprilfoolsreview.com/
Received on Tuesday, 23 October 2012 16:53:32 UTC