- From: Roberto Scano - IWA/HWG <rscano@iwa-italy.org>
- Date: Wed, 14 Sep 2005 16:29:27 +0200
- To: "'Bengt Farre'" <Bengt.Farre@androtech.se>
- Cc: "'John M Slatin'" <john_slatin@austin.utexas.edu>, <lisa@ubaccess.com>, <public-wcag-teamb@w3.org>
-----Messaggio originale----- Da: Bengt Farre [mailto:Bengt.Farre@androtech.se] Inviato: mercoledì 14 settembre 2005 16.16 A: Roberto Scano - IWA/HWG Cc: 'John M Slatin'; lisa@ubaccess.com; public-wcag-teamb@w3.org Oggetto: Re: R: tags and titles to make text clear? Do we intend to make a difference between spelling and pronounciation? Imported words, usually keep their spelling for most languages, but sometimes the pronounciation changes. In most cases these words are incorporated into that language's lexicon, so the spelling should be as per the language's lexicon. This may be an issue when it is a new word that hasnt found its home yet. So they should not be marked in general. Roberto Scano: I talk about pronunciation: a word like "hardware", "computer", "web", "touchè", "W3C", "conference-call" - if readed by screen readers without changing language (using markup) are readed using the natural language speaking so some words are not understandable for people using screen reader. Also, how can an editor see if an english word is now inside - for eg. - to an italian dictionary? And what italian dictionary will be take as "baseline" ? Should we write into baseline for an italian web site: Words are marked following Devoto-Oli Dictionary updated on Jan 2005 ?
Received on Wednesday, 14 September 2005 14:29:49 UTC