- From: Pasquale Popolizio <pasquale@osservatoriosullacomunicazione.com>
- Date: Sun, 16 Jan 2005 23:13:02 +0100
- To: <public-wai-eo-lexicon@w3.org>
Hi all, I agree with Libby's suggestions. About "beginners'" wording, I agree with Libby, and maybe is to change also the title of Lexicon Task Force Work Statement at page: http://www.w3.org/WAI/EO/2004/lexicon.html: "Beginners Lexicon Task Force of EOWG Work Statement" and all the inside text. Regards, Ciao Pasquale Il 16-01-2005 16:45, "Libby Cohen" <lcohen@alltech-tsi.org> ha scritto: > > Three comments: > (1) For the definition of "transcript," I suggest adding the following after > "sounds": "narration and dialogue." The phrase would read: "sounds, > narration, and dialogue in an audio clip." (2) I also have a question about > where the apostrophe should be placed in the term "beginners." Is it a > "beginner's" (for one beginner) or "beginners'" (for many beginners) > lexicon. I prefer "beginners'". (3) For introduction statement, I suggest > adding after "aid translators" the following "and novices." The sentence > would read: "The purpose of setting up this beginners' lexicon is to aid > translators and novices by describing..." > Libby > > -----Original Message----- > From: public-wai-eo-lexicon-request@w3.org > [mailto:public-wai-eo-lexicon-request@w3.org] On Behalf Of Henk Snetselaar > Sent: Saturday, January 15, 2005 4:44 PM > To: public-wai-eo-lexicon@w3.org > Subject: Quick action > > Hi all, > > Due to last EOWG call here some proposals and requests. > > With the input of last EOWG call and additional suggestions of people like > Andrew and Pasquale, I altered some of the descriptions of our provisional > results presented to EOWG the 12th of January. > > You will find a next LexiconOverview version 12 as attachment. See > especially the worksheet titled 'Lex-ATAG'. In this sheet you will find in > column A our proposal of 12 January, in column B the altered descriptions > since 14 January and in column C some notes about the changes I made. > > Please read the altered descriptions and reply to the list whether you agree > or not no later than Monday 17 January. > > Below follows an introduction for the ATAG people when sending our > description proposals. Please read, consider and comment also about this > intro. > > ++++++++++++++++ > The EOWG has initiated a 'Lexicon Task Force' that is setting up a > 'Beginners Lexicon' of WAI terms. This should become a concise lexicon with > descriptions in clear and plain language. The purpose of setting up this > beginners lexicon is to aid translators by describing the meaning of > (technical) terms with a 'WAI contextual meaning'. See list below for > document addresses concerning the Lexicon work. > > While selecting the entries for this lexicon we collected the entries that > are also part of the ATAG 2.0 Glossary draft. For some of the ATAG 2.0 > glossary entries we will propose an alternative description.
Received on Sunday, 16 January 2005 22:13:39 UTC