R:Quick action

Hi all,
I agree with Libby's suggestions.

About "beginners'" wording, I agree with Libby, and maybe is to change also
the title of Lexicon Task Force Work Statement at page:
http://www.w3.org/WAI/EO/2004/lexicon.html:
"Beginners Lexicon Task Force of EOWG Work Statement" and all the inside
text.

Regards,
Ciao

Pasquale







Il 16-01-2005 16:45, "Libby Cohen" <lcohen@alltech-tsi.org> ha scritto:

> 
> Three comments:
> (1) For the definition of "transcript," I suggest adding the following after
> "sounds": "narration and dialogue." The phrase would read: "sounds,
> narration, and dialogue in an audio clip." (2) I also have a question about
> where the apostrophe should be placed in the term "beginners." Is it a
> "beginner's" (for one beginner) or "beginners'" (for many beginners)
> lexicon. I prefer "beginners'". (3) For introduction statement, I suggest
> adding after "aid translators" the following "and novices." The sentence
> would read: "The purpose of setting up this beginners' lexicon is to aid
> translators and novices by describing..."
> Libby 
> 
> -----Original Message-----
> From: public-wai-eo-lexicon-request@w3.org
> [mailto:public-wai-eo-lexicon-request@w3.org] On Behalf Of Henk Snetselaar
> Sent: Saturday, January 15, 2005 4:44 PM
> To: public-wai-eo-lexicon@w3.org
> Subject: Quick action
> 
> Hi all,
> 
> Due to last EOWG call here some proposals and requests.
> 
> With the input of last EOWG call and additional suggestions of people like
> Andrew and Pasquale, I altered some of the descriptions of our provisional
> results presented to EOWG the 12th of January.
> 
> You will find a next LexiconOverview version 12 as attachment. See
> especially the worksheet titled 'Lex-ATAG'. In this sheet you will find in
> column A our proposal of 12 January, in column B the altered descriptions
> since 14 January and in column C some notes about the changes I made.
> 
> Please read the altered descriptions and reply to the list whether you agree
> or not no later than Monday 17 January.
> 
> Below follows an introduction for the ATAG people when sending our
> description proposals. Please read, consider and comment also about this
> intro.
> 
> ++++++++++++++++
> The EOWG has initiated a 'Lexicon Task Force' that is setting up a
> 'Beginners Lexicon' of WAI terms. This should become a concise lexicon with
> descriptions in clear and plain language. The purpose of setting up this
> beginners lexicon is to aid translators by describing the meaning of
> (technical) terms with a 'WAI contextual meaning'. See list below for
> document addresses concerning the Lexicon work.
> 
> While selecting the entries for this lexicon we collected the entries that
> are also part of the ATAG 2.0 Glossary draft. For some of the ATAG 2.0
> glossary entries we will propose an alternative description. 

Received on Sunday, 16 January 2005 22:13:39 UTC