- From: Reto Bachmann-Gmür <reto@gmuer.ch>
- Date: Thu, 27 Jul 2006 19:32:20 +0200
- To: Xiaoshu Wang <wangxiao@musc.edu>
- CC: 'Danny Ayers' <danny.ayers@gmail.com>, public-semweb-lifesci@w3.org, 'Semantic Web' <semantic-web@w3.org>
- Message-ID: <44C8F8A4.6070404@gmuer.ch>
Xiaoshu Wang wrote: > [...] > > In the second case, I have a document in Chinese but sprinkled with some > paragraphs in Engish. If you ask me to return only those paragraphs in > English, you are asking too much, don't you think? > I implemented exactly this in KnoBot [1]: When requesting a page with multiple articles where not all articles are available in the same set of languages a polyglot user with multiple languages in the Accept-Language header may get a page with the navigation and some articles in his prefered language and other articles in an language with a lower q-value [2]. > [...] > > Again, they are two independent documents representing the same resource. > They are not two parts residing in one document, with part-1 being in atom > and part-2 in RSS. > So I think that for many resources there are many independent but non-contradicting graphs representing the resource, HTTP does not yet have a method to allow content negotiation when a Resource can be represented by a set of graphs. >> How can I do something >> similar for RDF oriented clients with different levels of >> understanding of AtomOWL, AtomRDF, RSS 1.0 and/or RSS 1.1? >> Delivering several triples with identical (or near identical) >> meaning for every assertion an saying "sort it out when it >> gets to your home" doesn't seem ideal to me. >> > > I have answered this question before. But let me repeat it again. Your are > only thinking in very limited use case with the returned RDF triples > described in vocabularies from only one namespace. But RDF is not limited > to that. An RDF document can be constructed in vocabularies from any number > of namespaces. I perfectly agree with that and I was talking about response-graphs with typically use multiple ontologies. > How can you possibly put all sorts of combinations in an > HTTP header? > It is probably true that the average number of vocabularies understood by a client is higher than the average number of natural language understood by a human user. I think a useful degree of vocabulary negotiation could be done by defining an extra HTTP-Header and that this would suit well with the existing content-negotiation mechanism. The exact definition of such a header is yet to be done, does the value name an ontology? a collection of ontologies or properties? An URI-Prefix? Keeping the requests small is certainly a goal when defining such a header. > Such kind of reasoning is faulty: if I can do it in XML, why cann't I do it > in RDF? Or vice versa. By the same logic, everything doable in XML can > also be done in RDF and vice versa, why do we bother to start RDF anyway? > The inherent differences between XML and RDF are huge, though appears > subtle. > A too narrow notion of the range of HTTP URIs as files or set of files doesn't make it a good basis for RESTful semantic web applications. The HTTP namespace names things like ontologies for which the existing content negotiation mechanisms are extremely limited. > Besides, do you ever write an article putting all possible synonyms in it? > I am not sure about you, but I never did. It is the same for RDF. No one > would write the same description in all available vocabularies. If it were > me, I will choose the best sets that I think benefit me. Whether you > understand my description or not is not my concern. Of course, if I > eventually found out that I am using sets of obsolete vocabularies that hurt > my resource being understood by others, it will force me to change my > description in more popular terms. While the convergence of languages is generally a good thing and does happen, synonyms do and will always exist, as well as transitions from one domain-predominant ontology to another. During the transition phase a non-lazy and well educated server should try to give the response the client can best deal with. But synonyms are only one case, say I choose to use more specific subproperties of foaf:knows to describe social relations: while I'm confident that the trendy ontology I'm using will soon be wide spread, my server uses inferences to add inferred statements with foaf:knows. In this case either the statements with foaf:knows or the one using the subproperty of it will not be of any use to the client, vocabulary negotiation could avoid this. Cheers, Reto 1. http://wymiwyg.org/knobot 2. The feature is used for example on the page <http://wwww.osar.ch/> showing articles mostly in German and French but also some english content (for a mixed-content page use Accept-Language: en,fr;q=0.8,de;q=0.5
Received on Thursday, 27 July 2006 17:32:56 UTC