- From: Hans Polak <info@polak.es>
- Date: Wed, 10 Nov 2021 11:13:54 +0100
- To: public-schemaorg@w3.org
- Message-ID: <3DDBFB5C-7279-4F34-BBBA-354FEF06D9C2@polak.es>
Guys, Let's have some peace. I'm sure nobody meant any disrespect. Cheers, Hans. On November 10, 2021 12:49:24 AM GMT+01:00, dan.btown@hotmail.de wrote: > > > > >Am 09.11.21 um 22:57 schrieb Dan Brickley: >> >> What did you expect me to say? "You're right, let's translate 2400 schema >> definitions into attempto without evaluating how well it works first"?> > >Well, since you ask me, I will answer. > >If you'd rather not want to read about what's expected, don't ask next >time. :) > > >I expect you to give suggestions on this mailing list enough >consideration so as not to grab the most obvious non-point to make, >which is to answer: > >> The audience for aircraft service manuals may be relevantly >> different to our audiences. > >Obviously, neither Ericsson nor Kodak nor Alcatel build jetfighters, yet >they employ controlled language frameworks to keep their documentation >and translation load at bay. > > >If you think this is still not close enough to the audience of >Schema.org, may be the audience of >"Semantics_of_Business_Vocabulary_and_Business_Rules" by the Object >Management Group is: > >* >https://en.wikipedia.org/wiki/Semantics_of_Business_Vocabulary_and_Business_Rules > > > >Not close enough to the audience of Schema.org? > >Maybe Common Logic (ISO/IEC 24707:2007): > >* https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Logic > > >Also not close enough to the audience of Schema.org? > >Honestly, I do not intend to insult anyone, but I'm not convinced yet >that we, the audience of Schema.org, are that exquisit. > > >> I'd publish schemas in Toki Pona or Unkleftish Beholding if there was >> general consensus it was an improvement on our current use of English. >> But seriously there are so many ways we could improve on things, >> including work on https://schema.org/docs/styleguide.html ) > >Oh dude, aren't we funny? Let's throw the names of two exotic language >concepts at a serious argument! May be this will silence the guy and buy >me the hearts of the audience? > > >You ask me what I expect of you? > >Not that, actually, and you know that. > >I expect of you, if not for any other reason than at least because you >are here for Google, that you come up with something other than this >kind of trick. > > >> Let's see how it looks in practice?> >> [...] > >Thank you for the quote; I am familiar with the style of definitions >used in the Schema.org vocabulary, because sometimes I have to spent >hours and hours to find my way around, though I am a reader who is >really not faint of heart. Often enough, I will consult with colleagues >who publish scientific papers in machine learning to contemplate on the >wonders and secrets. > > >No doubt, 2.400 schema definitions are a lot to formalize. > >I am sure you are aware of both of the concepts of User Stories and Use >Cases as well as the concept of Continuous Integration. > > >Ad 1 -- The examples contained in many of the Schema definitions are not >so different from User Stories and Use Cases. > >That can be formalized in a controlled language, besides the usual >"don't do this, instead do that" and "if yes, then no". > > >Ad 2 -- 2.400 schema definitions in "soft style" (that is, unformalized) >is a big Technical Dept, no doubt about that. > >Let's start to slow the growth of that dept with a good perspective to >reverse it at some time not so far in the future by replacing one soft >schema definition after another by a formalized definition. > >An obvious precedence order recommends itself: Start at the top of the >schema hierarchy and on every following level below, go on with the >schema definition which has the most children, an so on. Multiple >inheritance is not in the way of this concept. > >In this manner, continuously replace soft definitions by formalized >definitions. > >Note that formalized definitions can still express "softness" or >"vagueness". > > >Formalizing definitions by means of a controlled language does not mean >to throw OWL at the text of the definitions. That's knowledge >representation. > >Rather, employing a controlled language in the text of schema >definitions essentially means two things: > > >a -- Restrict the grammar and the vocabulary (that is: the set of words) >used in the natural language descriptions in such a way that they can be >marked up more or less automatically. This is essentially the bread and >butter of controlled natural languages. > >Here's a motivational example: > >If you think it's helpful and easy for Google to parse tables from >websites and from Wikipedia, than the use of controlled natural language >is necessarily helpful and easy, too, because the relationship between >the table concept and the controlled natural language concept is exactly >the same relationship as between Decision Tables and Decision Trees, >which is to say the concepts are semantically congruent (= interchangeable). > > >b -- Produce natural, but controlled language definitions from formal >definitions already available in the Schema.org vocabulary (e.g., the >prefered, but not strict, inheritance links). > > >What you get, besides the necessary structure to automatically create >natural language descriptions and translations (!), is presumably a >metacircular definition of the Schema.org vocabulary. > >You think you don't need this? There's already a small degree of >metacircular definitions in the Schema.org vocabulary. Growing it will >help to clean up and to stay up to date. > > >Btw, 2.400 schemas make a nice start for a Semantic Wiki, maybe with >fuzzy links. > > >Having said all that, I still admit the possibility that controlled >natural language might not be the way to go in this matter. > >There may be good reasons not to go this way, though currently none >springs to my mind. :) > >But, really, dear Dan: > >"Our audience doesn't build aircraft" and "Aren't Toki Pona and >Unkleftish Beholding two funny names?" are not among the good reasons >not to, for sure. > > >By the way, do you know the novel "A Void" by Georges Perec? > >* https://en.wikipedia.org/wiki/A_Void > >It's a strongly recommended read for all people who can type "Toki Pona" >and "Unkleftish Beholding". :) > > >Bests > >-- Dan > > > > >Am 09.11.21 um 22:57 schrieb Dan Brickley: >> On Tue, 9 Nov 2021 at 21:13, <dan.btown@hotmail.de> wrote >> >>> >>> Am 09.11.21 um 21:16 schrieb Dan Brickley: >>>> with regard to controlled English and simple English variants I think >>>> they are great as inspirations but it isn't clear that they'll >>> necessarily >>>> be a usability improvement. We could make some experiments though! >>> >>> You are saying that a field with 25 to 45 years of research and practice >>> which, among other things, produces thousands and thousands of pages of >>> safety-relevant service manuals for aircrafts, and which provides >>> companies like IBM, Ericsson, Siemens, Caterpillar, General Motors, Océ, >>> Scania, Dassault, Xerox, Sun, Nortel, Kodak, and Alcatel, to name only a >>> few, with formally well rooted frameworks for documentation and >>> translation thereof is "great as inspiration, but not clear that [it] >>> will necessarily be a usability improvement", the latter of which is one >>> of their reasons-of-being? >>> >> >> What did you expect me to say? "You're right, let's translate 2400 schema >> definitions into attempto without evaluating how well it works first"? >> >> The audience for aircraft service manuals may be relevantly different to >> our audiences. >> >> https://en.wikipedia.org/wiki/Attempto_Controlled_English is very >> interesting, but it seems to be attempting something grander than other >> simple English's in terms of regimented structure, rather than simply a >> restricted vocabulary. >> >> It reminds me a little of Metalog, >> https://www.w3.org/TandS/QL/QL98/pp/metalog.html >> >> I'd publish schemas in Toki Pona or Unkleftish Beholding if there was >> general consensus it was an improvement on our current use of English. But >> seriously there are so many ways we could improve on things, including work >> on https://schema.org/docs/styleguide.html ) >> >> Let's see how it looks in practice? >> >> Care to translate e.g. /ClaimReview "A fact-checking review of claims made >> (or reported) in some creative work (referenced via itemReviewed)." >> >> Or https://schema.org/OpinionNewsArticle "An OpinionNewsArticle >> <https://schema.org/OpinionNewsArticle> is a NewsArticle >> <https://schema.org/NewsArticle> that primarily expresses opinions rather >> than journalistic reporting of news and events. For example, a NewsArticle >> <https://schema.org/NewsArticle> consisting of a column or Blog >> <https://schema.org/Blog>/BlogPosting <https://schema.org/BlogPosting> entry >> in the Opinions section of a news publication." >> >> https://schema.org/Offer "An offer to transfer some rights to an item or to >> provide a service — for example, an offer to sell tickets to an event, to >> rent the DVD of a movie, to stream a TV show over the internet, to repair a >> motorcycle, or to loan a book. >> >> Note: As the businessFunction <https://schema.org/businessFunction> property, >> which identifies the form of offer (e.g. sell, lease, repair, dispose), >> defaults to http://purl.org/goodrelations/v1#Sell; an Offer without a >> defined businessFunction value can be assumed to be an offer to sell. >> >> For GTIN <http://www.gs1.org/barcodes/technical/idkeys/gtin>-related >> fields, see Check Digit calculator >> <http://www.gs1.org/barcodes/support/check_digit_calculator> and validation >> guide <http://www.gs1us.org/resources/standards/gtin-validation-guide> from >> GS1 <http://www.gs1.org/>." >> >> Dan >> >> >> >>> Okay. >>> >>> Not so bad you noticed. >>> >>> >>> -- Dan >>> >>> >> > -- Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
Received on Wednesday, 10 November 2021 10:15:13 UTC