- From: Shane McCarron <ahby@aptest.com>
- Date: Sat, 13 Apr 2013 12:34:29 -0500
- To: Ivan Herman <ivan@w3.org>
- Cc: Stefan Schumacher <stefan@duckflight.de>, RDFa WG <public-rdfa-wg@w3.org>
- Message-ID: <CAOk_reFmEMBy+ehBZ++V1ONtee9_Z90okBRND50r1xAoguzcHA@mail.gmail.com>
I have gone through your comments. Thanks so much for the feedback! My replies are in-line. An updated draft is available at http://www.w3.org/2010/02/rdfa/sources/rdfa-core/Overview-src.html There are a couple of comments were I could use responses. Suggested Errata > for RDFa Core 1.1 > http://www.w3.org/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607 > Assumed Errors > Location in the document > Text in the current document. > Suggested text for errata. You might add this, but I don't think, it is > necessary. (Omit me too, if you like.) > Comment. > Status of the document, first ol, first li > First list item is missing a "." at the end. > Fixed > Status of the document, to the end of the section > There is a more complete list of changes > There is a complete list of changes /or/ There is a list that describes > more changes > If something is complete, it can not be more complete, otherwise it > wouldn't have been complete before, so either it is a complete list, if all > changes are covered, or it is a "longer" list if it is not > complete/exhaustive. > Changed. > 3.2 Triples, first sentence > The first is the subject of the triple, and is what we are making our > statements about. > The first is the subject of the triple, and is what we are making our > statement about. > The texts speaks about THE triple, so it is only one statement, I would > use the singular. > Fixed. > 3.3 IRI references, last paragraph, last sentence > <dfn title="iri-reference" id="T-iri-reference">IRI references.</dfn> > <dfn title="iri-reference" id="T-iri-reference">IRI references</dfn>. > The '.' at the end is inside of the dfn tag. On the other hand, the > definition for IRI is not made in this document. Maybe use a different way > to emphasize/mark up. > Fixed punctuation. > 4.2 RDFa Host Language Conformance, first li item, note > througout > throughout > Typo > Fixed > 4.2 und 4.3 > (W ... ). > (W ... .) > Full stop before ')', full sentence in (), so full stop inside (... .) > Fixed > 5.0 Attributes and Syntax, definition vocab > A IRI > an IRI > The 'a' or 'an' is in small letters elsewhere in the document. > Fixed > 7.3 Chaining, last paragraph before 7.4 > The subject for the 'German Empire' would remain Albert Einstein (and that > would, of course, be an error). > The subject for 'the German Empire' would remain Albert Einstein (and that > would, of course, be an error). > The subject for (the object) 'German Empire' ist Albert Einstein, the > predicate is given via property="dbp:birhtplace". Wrong would be, if Albert > Einstein would be the subject for the object 'the German Empire' with the > property="dbp:conventionalLongName". I think, the apostroph needs to be > shifted. > Actually there is only 'German_Empire' and 'the German Empire' in the > example, so it should be precisely used like in the example to avoid > confusion. The confusion starts in an example further above, where 'German > Empire' is used for http://dbpedia.org/resource/German_Empire, so the > reader might walk into this trap. Maybe it would be better to use > dbr:German_Empire and dbr:Switzerland in all the explanations for the > examples instead of the commonly associated names like German Empire and > Switzerland and so on. > Fixed the apostrophe > 7.4.2, in the examples > ... an author might do this ... they would do this ... The author could ... > ... an author might do this ... the author would do this ... The author > could ... > First example uses author, second example refers to the autor in first > example, but uses they. I would keep it simple and either use author or > authors throughout the document. Author is nice for translations, please, > never change it to publisher like in other specs. > Removed use of 'they' > 7.5 Sequence, first note > ... bnode' It is ... > ... bnode'. It is ... > Missing '.' > Fixed. > 7.6.1, third paragraph > ... allow the developer, if they would ... > ... allow the developers, if they would ... > Similar like above with author. > Fixed. > 7.6.1, last paragraph > An web service ... > A web service ... > An to A > Fixed. > 7.6.1, last paragraph > ... allow the caller to specify if they ... > 1. ... allow the caller to specify if he/she ... > 2. ... allow the callers to specify if they ... > Similar like above. > Fixed. > 8.1.1.2, header for last example > which should generate the following triples: > which should generate the following triple: > Only one triple generated. > Fixed. > 8.1.1.4.1 > the first group are set to refer to the @about that contains them: > the statements in the first group refer to the (attribute) @about that > contains them: > a group is, statements are. See next item also. > Fixed. > 8.1.1.4.1 > whilst the second group refer to the @resource that contains them: > whilst the statements of the second group refer to ... > Similar like above, a group refers, statements refer. > Fixed. > 8.2, to the end of the section > The entire set of triples that an RDFa Processor should generate are as > follows: > The entire set of triples that an RDFa Processor should generate is as > follows: > The entire set ... is, the 'are' problably derives from triples, in that > case you could write something like: All triples that an RDFa processor > should generate are as follows: > Fixed. > 8.3, last paragraph > A IRI resource object > An IRI resource object > A change to An > Fixed. > 8.3.1.3 XML Literals > an empty @datatype value can be used create a plain literal > an empty @datatype value can be used 'to' create a plain literal > 'to' missing > Fixed. > 8.3.1.3 XML Literals > Although the rendering of this page has highlighted the term the user > searched for, setting @datatype to nothing ensures that the data is > interpreted as a plain literal, giving the following triples: > 1. 'Rendering of this ...searched for. Setting ... *Skip 'Although', make > two sentences.* > 2. setting @datatype to 'an empty string' > 3. ... giving the following 'triple'. *Only one triple in the example.* > Fixed. > 8.3.2 > <span>@typeof</span> > <span class="aref">@typeof</span> > The other attributes have the class 'aref', looks like it got lost here, > so it has a different appearance in the document. > Fixed. > B.1 > foaf IRI > FOAF IRI > FOAF is otherwise used throughout the spec. > Fixed. > Location in the document > Text in the current document. > Suggested text for errata. You might add this, but I don't think, it is > necessary. (Omit me too, if you like.) > Comment. > Suggested alternative text > Abstract > ... enabling structured search and sharing. > ... enabling structured search and sharing with the described RDFa > information. > I was not sure if "structured" refers to sharing too. Structured sharing > would mean to share things with the structure behind? I just cannot connect > to "structured sharing". If structure is only referring to search, I would > emphasize that it is sharing the picture with the RDFa information. > I was afraid to mess with this. > 2. Syntax Overview, last NOTE > In some of the examples below we have used IRIs with fragment identifiers > that are local to the document containing the RDFa fragment identifiers > shown (e.g., 'about="#me"'). > In some of the examples below we have used IRIs with 'local' fragment > identifiers (that point to items/fragments inside of the same document) (e.g., > 'about="#me"'). > From my point of view, the expanation of a local fragment identifier in > the current version of the sentence makes more confusion than just saying, > 'local' fragment indentifiers are used. That's it. The rest of the sentence > is saying the same, but makes it confusing. > This language came from the W3C TAG and I don't dare change it. > 3.2 > RDFa has complete support for internationalized characters. This includes > internationalized characters in the subject, property and object location. > RDFa supports (all) internationalized characters for the subject, the > 'predicate' and the object. > I would make the sentence short. Additionally use 'predicate' instead of > 'property' to use one term throughout the spec only. The note above says, > that property is suggested to replace predicate, but at present, predicate > is the used term. > Done > 3.6, last paragraph > in reality > reality? any other word? actual processing? real processing environment? > Any native english speaker please. > Done > 4.2 RDFa Host Language Conformance > All of the facilities required ... > All requirements of this specification have to be included ... > This is just a translator request, facilities can mean anything and is > horrible to translate. > This language is historical - facilities is a term of art in the standards industry. I don't have an appropriate substitution. > 4.2, note > ... that are commonly used througout the Host Language. > ... that are commonly used throughout documents written in the Host > Language. > Changed to 'that are commonly used throughout the content model of the Host Language' > . > 6. CURIE Syntax Definition > Otherwise, if a CURIE consists of a non-empty prefix and reference > Otherwise, if a CURIE consists of a non-empty prefix and a reference > In the first li, there is an a, in this one not, it could mean, that the > reference is also not-empty. Might be better to keep it consistent with the > first li. > Fixed. > 6., note, The production safe curie ... > cannot > must not > Is this cannot used in the meaning of 'should not' or 'must not'? > Neither. This is not a conformance requirement. It literally means 'it is impossible for this to happen'. As in it is a logical impossibility. > 7.2 and maybe other sections > during the course of processing > during/while processing > during or while already say it is between the start and the end of > processing. This 'course' is 'extra' and it complicates the translation > (just a little bit). > This means 'things change over time'. It is a subtle but important concept. I am reluctant to change it > 7.2, first list, last list item > a value to use as the prefix IRI when an undefined term > unprefixed term > ? > No. What this means a term that is unknown to the processor. I made a change to clarify that. > 7.5 > although the evaluation context used 'for each set of rules' will be based > on previous rules that may have been applied. > 'every cycle/run through the set of rules' > (an evaluation context based on the resulting evaluation context from the > last run will be used) > I would prefer, if it is clearer, that the processing rules are applied > again and again for each element, and that the evaluation context normally > changes after each run. My suggestion surely needs some proper english, I > put that on you. :-) > I appreciate that the language in this section is stilted. But it is actually the only important part of this document as far as I am concerned. I don't dare change any of the text without a full review by the working group. > 7.5, Rule 9, first blue box > If the element contains both the @inlist and the @rel attributes: ... > I would suggest a line break after the colon. Then indent the next line. > I think, that would make it easier to follow. > Actually that colon should not have been there. I removed it. > 7.5 source code of the steps > There is an HTML comment in the source code for almost every step, so you > can find the steps faster, that stops after step 10. > Nice editing feature to have for all steps up to 14. Sorry for bringing in > smallest things you can't even see in the browser view. > Fixed. > 7.6.1 > An web service RDFa Processor is defined as any RDFa Processor that is > capable of processing a document 'by performing an HTTP GET, POST or > similar action on an RDFa Processor IRI'. > no suggestion yet > What is an RDFa Processor IRI? > 1. The IRI where the RDFa Processor is located? Or > 2. the IRI that the Processor should look up and process? > I wouldn't call the second IRI 'RDFa Processor IRI' it is more an 'RDFa > document IRI'. > I would say, an RDF processor is reachable under an 'RDFa Processor IRI'. > For my translation, it would be nice if I get a response to this issue. > It is the IRI for an RDFa Processor - in other words, the address someone would use to query the processor via the web and extract triples from an RDFa document. And a typo: An web server to A web server > Didn't find this one - must have been fixed earlier. > 8.2, one of the examples > To illustrate, to indicate that Spinoza influenced > Sugestion 1: To indicate that Spinoza influenced > Suggestion 2: The following markup illustrates, how to indicate, that > Spinoza ... . > 1: Remove 'To illustrate'. This is an example, examples are anyway 'to > illustrate'. 'To illustrate, to indicate' makes the text less readable and > more difficult to translate. Or better: > 2: merge the illustrate with markup from the end and have a nice flow of > words. > Fixed. > 8.3 > A literal object can be set by using @property to express a predicate, and > then using either @content, or the inline text of the element that > @property is on. > A literal object can be set by @content or the inline text of the element, > if @property is used to express a predicate. > 'Using @content' is not precise, say what @content and the inline text do: > they provide the literal. > Little brainstorming: > In the actual version I just read 'a literal object can be set by using > @property', I just ignore the rest, and my mind is fixed, that @property > will set my literal. Ups. > So if you bring it ito some other order, it is easier to understand. > Further: > I think in the suggestion it is clear, that it is the element, that > @property is on, that provides the literal (either through @content or > inline text). So no need to explicitly say that (and make the sentence more > complicated to understand). > Made a change that helps. Some. > 8.3, last paragraph > Alternatively, the @property can also be used to define an IRI resource, > in the presence of an @href, @resource, or @src and in the absence ... . > Alternatively, @property can be used to define an IRI resource; this > requires the presence of ... and requires the absence of ... . > This would give the sentence a sharper edge. > Fixed. > Skip 'the' before property, otherwise write it in full 'the attribute'. > Skip 'also', alternatively says that already. > Another idea would be to repeat, that @resource, @href, or @src are > resource attributes (to burn it into the readers mind): > ... in the presence of one the resource attributes @resource, @href, or > @src ... ; and keep this order like it is in section 5.1 for > into-brain-burning. > Fixed some. > 8.3.1.2 Typed Literals > The triples that this markup generates include the datatype ... > The triple that this markup generates includes the datatype ... > Just one triple is created in the example below. > Fixed. > 8.3.1.3 XML Literals > RDFa therefore supports the use of normal markup to express XML literals > none > What is normal markup? Could be more precise. > Changed a bit. > 8.4, before second example > RDF has a set of predefined predicates that have an agreed-upon semantics > of order. > ... that follow (a) defined/given semantic(s?) of order. > 1. an ... semantics, either a semantic or just semantics, where I think > singular is fine. > 2. agreed-upon, after you agreed upon that, you might have defined it, so > it is given now? Make it easy to translate, please. :-) > 3. Do you really say semantics of order? > I don't care touch this - anyone else have an opinion? > 8.4 List Generation > the list is used with the common predicate with the common subject > the list is used with the common predicate and subject > If the suggestion is not fine, maybe an 'and' between 'with the common > predicate (and) with the common subject' > Fixed. > 9, last note > entire note > ul > a nice list would make it better readable > Fixed. > 10.1.1 > Last paragraph ist not enclosed in p tag > p > Enclose it in a paragraph. > Fixed. > 10.1.1 > 1. RDFa-Vokabular-Entailment considers only the entailment on individuals > 2. not on the relationships that can be deduced on the properties or the > classes themselves > none > 1. Individuals, what is that? Is there any precise RDFish term, that could > be used? > 2. deduce on? Sorry, I don't understand, please help me translate. :-) > I can't really comment on this. Anyone else? > Location in the document > For each IRI being the object of a triple in the output graph with the > subject being the current document (base) IRI and the property being > rdfa:usesVocabulary, that IRI is dereferenced. > If there are one or more triples in the output graph, that contain a > subject being the current document (base), the property (better: > predicate?) rdfa:usesVocabulary, and an object being an IRI, the IRI of > each triple is dereferenced. > From my point of view it is written a bit confusing, from the context it > is clear, but the structure of the sentence doesn't support, that the > subject and property are 'in the triple'. In the suggestion, the flow of > the sentence brings up a triple, inside a subject, property (what could be > also referred to as predicate to keep the spec in one voice), and object. > Plain structure. > I agree that this sentence is hard to parse. I have taken a shot at restructuring it. > 10.1 > Note that if, in the second step, a particular vocabulary is serialized in > RDFa, that particular graph is not expected to undergo any vocabulary > expansion on its own. > 1. graph replace with vocabulary graph > 2. see comment > How can a graph undergo something on its own, a graph is a file, not a > processor, is there any detailed description with precise words for this > whole sentence? > A graph is a concept - not a file. > Location in the document > Text in the current document. > Suggested text for errata. You might add this, but I don't think, it is > necessary. (Omit me too, if you like.) > Comment. > General comments > Throughout the doc > production vs. definition > definition > In some parts of the document, production is used for definitions: > 'term ::= NCNameStartChar termChar*' > In 7.4.3 'definition' is used in a note for the same 'thing'. Is there > anything, that would force the use of the term 'production' for this? > Production is not nice to translate, and if it is in deed a definition, it > would be nice to just call it definition. I'd like to see that in an > editors guideline for the use of terms in all W3C specs. :-) Is there > anything like that? > 'Production' is a term of art. It is used in many W3C specs. We really should use it consistently. I changed 'definition' to production in one place. There is no other suitable term that I know of. Sorry. > Throughout the doc > entailment > no idea > Entailment is a pretty tough word, it can be used in different ways, the > translation into German is a mess. Is there any other nice english word, > that would do, is more precise and is expected to have a nice translation? > Uggh. This is something from the Semantic Web community, and I can't speak to it. I don't think it has a translation that makes any sense I would honestly just use the word 'Entailment'. > Throughout the examples > Sometimes there are '.' in the examples, after that the next sentence > starts with a capital letter, sometimes no '.' and captital letters, > sometimes small letters. > Try to keep it consistent. Either no '.' or put it everywhere. I assume you mean punctuation at the end of sentences. A more consistent style in examples would be nice. In some cases examples are literal data and it would be bad to change it. I will take a spin through On Sat, Apr 6, 2013 at 9:13 PM, Ivan Herman <ivan@w3.org> wrote: > > > On 7 Apr 2013, at 03:21, Shane McCarron <ahby@aptest.com> wrote: > > Thanks for this detailed list. I will take some time to look it over in > the coming days. Manu and Ivan, I assume editorial changes like this are > in scope? > > > Yes. > > Ivan > > > > On Sat, Apr 6, 2013 at 9:36 AM, Stefan Schumacher <stefan@duckflight.de>wrote: > >> Hello RDFa Working Group, >> >> while translating the RDFa Core 1.1 spec, I found some things, that >> might need a look at. Mostly just small things. >> >> I attached an HTML file with all the suggestions I have. Ivan >> mentioned that there might be a PER coming for some RDFa specs, so >> this might help a bit. >> >> I am not sure, if the attachment is delivered properly, if not, >> please advise me, how to send the HTML file again. >> >> There are two questions inside, that would help my translation, so if >> I don't hear anything, I might bother you in a few days. >> >> So long >> Stefan >> >> >> >> -- >> Stefan Schumacher >> Lonavala, Maharashtra, India >> +91 9923670737 >> >> >> The following section of this message contains a file attachment >> prepared for transmission using the Internet MIME message format. >> If you are using Pegasus Mail, or any other MIME-compliant system, >> you should be able to save it or view it from within your mailer. >> If you cannot, please ask your system administrator for assistance. >> >> ---- File information ----------- >> File: Suggested_Errata_RDFa_Core_1_1.html >> Date: 6 Apr 2013, 19:53 >> Size: 25921 bytes. >> Type: Unknown >> >> > > > -- > Shane P. McCarron > Managing Director, Applied Testing and Technology, Inc. > > -- Shane P. McCarron Managing Director, Applied Testing and Technology, Inc.
Received on Saturday, 13 April 2013 17:34:59 UTC