- From: Ivan Herman <ivan@w3.org>
- Date: Sun, 9 Mar 2014 16:56:06 +0100
- To: Shuji Kamitsuna <ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp>
- Cc: public-rdf-comments@w3.org
- Message-Id: <60435F5F-0EC5-46C4-B53A-779BAD9B1136@w3.org>
Dear Kamitsuna-san, this is an English idiomatic expression that, afaik, is perfectly fine (I am not native English either, but I do believe it is fine). A more verbose version would be something like: "Subsequently we discuss TriG, which is an extension of Turtle, and N-Quads, which is an extensions of N-Triples, to encode multiple graphs." Sincerely Ivan On 09 Mar 2014, at 14:48 , Shuji Kamitsuna <ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp> wrote: > Hello. > > This is Shuji Kamitsuna@Japan. > > I'm translating "RDF 1.1 Primer" into Japanese. > I encountered a sentence that I cannot understand. > > It is on the section 5.1 "Turtle family of RDF languages", which says > "Subsequently we discuss TriG and N-Quads, which are extensions of > Turtle respectively N-Triples to encode multiple graphs." > > What does it stand for? /OR/ Is there any error in the description? > > Best regards, > -- > ******************* > KAMITSUNA, Shuji. > > ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp > http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ ---- Ivan Herman, W3C Digital Publishing Activity Lead Home: http://www.w3.org/People/Ivan/ mobile: +31-641044153 GPG: 0x343F1A3D FOAF: http://www.ivan-herman.net/foaf
Received on Sunday, 9 March 2014 15:56:39 UTC