- From: Henry Zongaro <zongaro@ca.ibm.com>
- Date: Mon, 18 Oct 2004 11:21:40 -0400
- To: daniel@fgm.com
- Cc: public-qt-comments@w3.org
Daniel,
In [1], you submitted the following comments on the July 23 draft of
Serialization.[2] Thank you for the thorough review. I have accepted all
of your comments, except as noted below.
I would be grateful if you could check the next draft of
serialization, when we publish it, to verify that the changes I've applied
are satisfactory.
> Regarding the document currently at
> http://www.w3.org/TR/xslt-xquery-serialization/ :
>
> Editorial comments:
>
> Section 1 says:
>
> In this specification the words must, must not, should, should not,
> may, required, and recommended are to be interpreted as described in
> [RFC2119].
>
> Those logically quoted words should be quoted or italicized (or
> otherwise distinguished).
>
> In section 2, the numbered list (1 through 6) doesn't follow a colon
> (ending a partial sentence grammatically introducing the list).
> Perhaps it should be preceded by:
>
> The steps are:
>
> Section 2 also says:
>
> 3. Replace all adjacent strings in the sequence, with a single
string
> equal to the values of the strings concatenated, each separated
by
> a single space.
>
> The first comma seems to be extraneous.
The wording of this step has changed, so the extraneous comma is no longer
there.
> It also says:
>
> The tree rooted in the document node ...
>
> Shouldn't that be:
>
> The tree rooted at ...
>
> Section 4 says:
>
> ... replacing < by <
>
> That should be
>
> ... replacing < with <
>
> ("By" fits only when the verb in is the passive voice, as in "A is
> replaced by B" (meaning B replaces A (_with_ itself)). Given the
> verb form (as a noun), "with" must be used.)
>
> Relatedly, section 9 says:
>
> ... allow a specific character ... to be substituted by a ...
string...
>
> "Substituted by" is both ungrammatical and illogical (the wrong word
> or direction).
>
> That should say:
>
> ... allow a specific character ... to be replaced by a ... string...
>
> or:
>
> ... allow a specific character ... to be replaced with a ...
string...
>
> or, altenatively:
>
> ... allow a ... string to be substituted for a specific character ...
>
> (Note that section 9 also says:
>
> The string that is substituted for a character ...
>
> which is correct.)
>
> Section 4 also says:
>
> 1. Markup generation produces ...
>
> 2. Character expansion is ...
>
> 3. Unicode Normalization, if ...
>
> 4. Encoding, as controlled by ...
>
> That is, the structure isn't parallel. The last two items don't being
> with complete sentences as the first two do.
Unicode normalization is now a substep of character expansion, but I've
made the structure of what was 4 mirror those of 1 and 2.
> Section 5 says:
>
> ... a trivial XML document wrapper like this
>
> before an example. That is, there should be a colon after the word
> "this."
>
> In multiple places, character sequences are not quoted. It would make
> things less ambiguous if they were quoted (or otherwise distinguished),
> especially since some of them contain characters that could be taken to
> be English punctuation, and the adjacent punctuation could be taken to
> be part of the character sequence.
>
> For example, section 5 says:
>
> Specifically, CR, NEL and LINE SEPARATOR characters in text nodes
must
> be output respectively as 
, …, and 
, or their
> equivalents...
>
> It would help if the semicolons were distinguished from the commas.
>
> (Of course, standard English punctuation rules unfortunately put commas
> and periods inside the quotes with the quoted words (e.g., my above
> reference to the word "this" without a colon).
>
> Perhaps character strings (as opposed to words) should be quoted with
> modified quoting (putting only quoted characters between the quotes,
> and keeping adjacent punctuation characters outside). Even though
> that's not quite standard English, it's fairly common in computer-
> related English.)
>
> Note that some places do quote character sequences, for example:
>
> For example, an attribute with the value "x" followed by "y"
> separated by a newline will result in the output "x
y" ...
>
> [Later: It seems that some occurrences _are_ distinguished, by being
> in a different font. It's not clear whether that is the best solution,
> but at a minimum all occurrences should be distinguished at least that
> much.]
>
> Section 6 says:
>
> ... like the following in the default namespace.
>
> That period should probably be a colon (an indented example follows).
>
> Section 7.4 says:
>
> When outputting a sequence of whitespace characters in the instance
> of the data model, within an element where whitespace is treated
> normally, (but not in elements such as pre and textarea) the html
> output method may represent ...
>
> The parenthesized expression should occur _before_ the (second) comma.
>
> Section 9 says:
>
> ... is output "as is", and ...
>
> This that is a regular English quoting of words (as opposed to computer
> strings), normal English punctuation rules should be used (the comma
> should be inside the quotes).
>
> (Semi-)Technical Comment:
>
> Section 5.7 says:
>
> In XML 1.0, namespace undeclaration is not possible.
>
> Is that really XML 1.0 or is that XML Namespaces 1.0?
Thanks,
Henry
[1]
http://lists.w3.org/Archives/Public/public-qt-comments/2004Aug/0066.html
[2] http://www.w3.org/TR/2004/WD-xslt-xquery-serialization-20040723/
------------------------------------------------------------------
Henry Zongaro Xalan development
IBM SWS Toronto Lab T/L 969-6044; Phone +1 905 413-6044
mailto:zongaro@ca.ibm.com
Received on Monday, 18 October 2004 15:22:30 UTC