- From: Jeremy Carroll <jjc@hpl.hp.com>
- Date: Tue, 04 Dec 2007 15:11:38 +0000
- To: "Web Ontology Language ((OWL)) Working Group WG" <public-owl-wg@w3.org>
One measure of success of the 1.0 docs is from the number of translations. http://www.w3.org/2005/11/Translations/Lists/OverviewRecs.html#owl-guide-21 I was intrigued to see that owl-ref had the same number of translations as owl-semantics (French, Hungaraian, Japanese x 2). This may suggest that, at least from the translators point of view, owl-ref was *not* all that much more accessible than owl-semantics (or even the test cases that got (French, Hungarian, Japanese). Unsurprisingly the short owl-features got the most, but with the owl-guide not far behind. Jeremy
Received on Tuesday, 4 December 2007 15:12:02 UTC