- From: Armando Stellato <stellato@info.uniroma2.it>
- Date: Thu, 31 Jul 2014 22:51:46 +0200
- To: "'Philipp Cimiano'" <cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de>, <public-ontolex@w3.org>, <public-ontolex@w3.org>
Hi Philipp, I re-vote for yes :-) > -----Messaggio originale----- > Da: Philipp Cimiano [mailto:cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de] > Inviato: giovedì 31 luglio 2014 22:11 > A: public-ontolex@w3.org; public-ontolex@w3.org > Oggetto: varstrans.owl > > Dear all, > > and the last email for today. I would like to propose a terminological change > for the vartrans module. > > We had a lot of discussion about the notion of translation a few months ago, > showing that the notion of translation is indeed quite ambiguous, > between: > > 1) the process of translation a source string into a target string > 2) the result of this process > 3) the relation between two "equivalent" senses in to different languages > > I would like to propose a deeper change to the vartrans module, that is the > one of using "translation" only for the result of translating some source string > into a target string as an opaque relationin some context, under some > conditions etc. > > If we want to be technically precise and say that there is a relation of cross- > lingual translational equivalence between two senses, then we should use a > more technical relation such as "CrossLingualEquivalentSense". > > Many people use "translation" as an opaque relation denoting the result of > translating one string into another and are puzzled by the fact. > > If we want to be technically precise and say that translational equivalence is a > relation between senses and not lexical entries, then we should also use a > more technical term such as "CrossLingualEquivalentSense" and leave the > more vague "translation" > term for the relation between two lexical entries that can be translated into > reach other in *some* context. > > Sorry for opening this discussion again, but I believe it is for the robustness > and usability of the model to rethink this at least once more. It is now the > right moment given that I am aiming to finalize the vartrans module in the > near time. > > Opinions? > > Philipp. > > -- > -- > Prof. Dr. Philipp Cimiano > AG Semantic Computing > Exzellenzcluster für Cognitive Interaction Technology (CITEC) Universität > Bielefeld > > Tel: +49 521 106 12249 > Fax: +49 521 106 6560 > Mail: cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de > > Office CITEC-2.307 > Universitätsstr. 21-25 > 33615 Bielefeld, NRW > Germany >
Received on Thursday, 31 July 2014 20:52:17 UTC