Hi everyone, Sorry I couldn't make the call. > <joerg> What about naming conventions: Localization Quality > Precis (mixed en-US + fr-FR) vs. Localization Quality Precise > (en-US)? Actually it was Phil who proposed "Précis" so I assume it's somewhat English too. I suppose we should use the US spelling indeed. But so far the US Webster tells me "Precise" is an adjective, not a noun. So what should I use? I'll ask in my office, but if anyone is an authority on US spelling I'm listing. It would be nice to know quite soon: we IDs to not change if possible. Thanks, -yvesReceived on Thursday, 23 August 2012 16:12:46 UTC
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 16:31:51 UTC