2012/8/21 Yves Savourel <ysavourel@enlaso.com>
> Hi Phil, all,
>
> "Quality Précis" may get a few non-native English speakers scratching
> their head a bit, but I'm not against.
>
> If we go for the accent in the attributes names (qualityPrécisScore,
> qualityPrécisProfileRef, etc.) we may even set a first in using non-ASCII
> characters in a W3C recommendation :)
> I wonder how that would be received.
>
> BTW: any comments on the standoff notation anyone?
>
Just a question: would that resolve the standoff issue-37, or are there
needs for other types of standoff notation?
Best,
Felix
>
> thanks,
> -yves
>
> ________________________________________
> From: Phil Ritchie [mailto:philr@vistatec.ie]
> Sent: Tuesday, August 21, 2012 1:33 AM
> To: Yves Savourel
> Cc: public-multilingualweb-lt@w3.org
> Subject: RE: [ISSUE-34] Localization Quality
>
>
>
> Yves
>
> Well reasoned! :-)
>
> How about calling "Localisation Quality Profile/Score", "Quality Précis"?
>
> +1 to the application of the data categories to source and target.
>
> Phil.
>
>
--
Felix Sasaki
DFKI / W3C Fellow