- From: Elena Montiel Ponsoda <elemontiel@gmail.com>
- Date: Thu, 01 Sep 2011 19:02:09 +0200
- To: Hugh Glaser <hg@ecs.soton.ac.uk>
- CC: Asunción Gómez Pérez <asun@fi.upm.es>, Elena Montiel <emontiel@fi.upm.es>, Dave Reynolds <dave.e.reynolds@gmail.com>, Linking Open Data <public-lod@w3.org>
Dear Hugh, We understand Ontology Localization (or Localisation) as the whole process, which normally involves the translation of labels, so I would say you can talk about label translation. Ontology Localization may also involve other adaptations or modifications of the ontology (even a re-engineering process, if needed), but the transfer of natural language descriptions from one language to another would be called translation. In fact, we have developed a system called LabelTranslation... :), which is available as a plug-in of the ontology editor NeOn Toolkit, to automatically localize or translate ontologies. It is described in the papers of Espinoza et al., referenced by Asun in the previous e-mail. The same is valid for Software Localization. Translation is normally a part of the whole process that may involve technical adaptations, etc. I hope it helps! Elena El 01/09/2011 18:09, Hugh Glaser escribió: > Thanks. > So the set of labels etc. in English should be referred to as the "English Localization"? > Although maybe the "English Localisation"? +-) > I am after the noun, not the verb, to be clear. > > Hugh > > ----- Reply message ----- > From: "Asunción Gómez Pérez"<asun@fi.upm.es> > To: "Hugh Glaser"<hg@ecs.soton.ac.uk>, "Elena Montiel"<emontiel@fi.upm.es> > Cc: "Dave Reynolds"<dave.e.reynolds@gmail.com>, "Linking Open Data"<public-lod@w3.org> > Subject: Multi-lingual labels for org ontology > Date: Thu, Sep 1, 2011 4:59 pm > > > > > We call it Ontology Localization. Just in case you are interested on the topoic, there are several papers published about the topic: > > * M. Espinoza, A. Gómez-Pérez, and E. Mena. Enriching an ontology with multilingual information. In Proceedings of the European Semantic Web Conference (ESWC 2008), pages 333–347, 2008. > * M. Espinoza, A. Gómez-Pérez, and E. Montiel-Ponsoda. Multilingual and localization support for ontologies. In Proceedings of the European Semantic Web Conference (ESWC 2009), pages 821–825, 2009. > * M. Espinoza, E. Montiel-Ponsoda, and A. Gómez-Pérez. Ontology localization. In Proceedings of the 5th International. Conference on Knowledge Capture (KCAP), pages 33–40, 2009. > * P. Cimiano, E. Montiel-Ponsoda, P. Buitelaar, M. Espinoza, A. Gómez-Pérez. A Note on Ontology Localization - Journal of Applied Ontology 5(2), 2010. > > Best > > Asun > > > El 01/09/2011 17:39, Hugh Glaser escribió: > > Nice. > So should these be called translations? > They are French labels etc. for the resources. > I guess they were probably/possibly arrived at by translating from English, but now it has happened, what is the right name for it all? > Or should we talk about the English translations? > Best > > Hugh > > On 1 Sep 2011, at 14:35, "Dave Reynolds"<dave.e.reynolds@gmail.com><mailto:dave.e.reynolds@gmail.com> wrote: > > > > Thanks to Dominique Guardiola the org ontology [1][2] now has French > translations for the label/comment/title strings. > > It's good to see multi-lingual support in semantic web ontologies and > I'm very grateful to Dominique for volunteering to do this translation. > > Dave > > [1] http://www.w3.org/ns/org# > [2] http://www.epimorphics.com/public/vocabulary/org.html > > > > > > > > > -- > Prof. Asunción Gómez-Pérez > Director of the Ontology Engineering Group > Facultad de Informática > Universidad Politécnica de Madrid > Campus de Montegancedo, sn > Boadilla del Monte, 28660, Spain > Home page: www.oeg-upm.net<http://www.oeg-upm.net> > Email: asun@fi.upm.es<mailto:asun@fi.upm.es> > Phone: (34-91) 336-7417 > Fax: (34-91) 352-4819 > -- Elena Montiel-Ponsoda Ontology Engineering Group (OEG) Departamento de Inteligencia Artificial Facultad de Informática Campus de Montegancedo s/n Boadilla del Monte-28660 Madrid, España www.oeg-upm.net Tel. (+34) 91 336 36 70 Fax (+34) 91 352 48 19
Received on Thursday, 1 September 2011 17:02:02 UTC