Re: [zh-hans] Intention of translation

I forgot to ask: Are there any style changes we should apply for the 
Chinese translations.  For example, the English version uses bolding for 
emphasis: should we change that?

ri



r12a wrote on 15/03/2022 11:55:
> hello Huan Cui,
>
> I see 3 significant issues:
>
> 1. you need to change the language setting in the html tag to read 
> <html lang="zh-Hans"> (this will fix the 'ransom note' font issues i'm 
> seeing)
>
> 2. you need to change f.thisVersion
>
> 3. you need to change the language attribute in 
> ../javascript/boilerplate-text/boilerplate-en.js to zh-hans (this will 
> fix various titles and broken boilerplate text)
>
> All these things are called out in the code.
>
> Apart from that i'm not seeing anything that looks like an issue.
>
> Fuqiao, what's your opinion? (Btw, i'm aware that the source needs 
> updating to remove shims and some attributes, but i'll do that after 
> the translation is ready.)
>
> ri
>
>
>
>
> 崔涣 Huan Cui wrote on 15/03/2022 08:57:
>>
>> First push ,Please confirm whether it conforms to the operation 
>> specification
>>
>> Pull request: https://github.com/w3c/i18n-drafts/pull/352
>>
>> Thanks & Best regards
>>
>> Huan Cui 崔涣
>>
>> *From: *崔涣Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com>
>> *Date: *Monday, March 14, 2022 at 8:28 PM
>> *To: *r12a <ishida@w3.org>
>> *Cc: *"public-i18n-translation@w3.org" 
>> <public-i18n-translation@w3.org>, "w3c-translators@w3.org" 
>> <w3c-translators@w3.org>
>> *Subject: *Re: [zh-hans] Intention of translation
>>
>> No problem,I am happy to proceed on the basis of instructions from 
>> https://www.w3.org/International/i18n-drafts/pages/translation.html
>>
>> I’d like to work with source files. If I finish translate and check 
>> it , I will reply email and push github
>>
>> Thanks & Best regards
>>
>> Huan Cui 崔涣
>>
>> *From: *r12a <ishida@w3.org>
>> *Date: *Monday, March 14, 2022 at 5:38 PM
>> *To: *崔涣Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com>
>> *Cc: *"public-i18n-translation@w3.org" 
>> <public-i18n-translation@w3.org>, "w3c-translators@w3.org" 
>> <w3c-translators@w3.org>
>> *Subject: *Re: [zh-hans] Intention of translation
>>
>> Since that article is under the /International directory, a different 
>> process is used for its translation.  Please see 
>> https://www.w3.org/International/i18n-drafts/pages/translation.html 
>> and let me know if you are happy to proceed on the basis of those 
>> instructions.  Please also let me know whether you are able to raise 
>> a PR or prefer to work with source files.
>>
>> I can confirm that that page is available for translation into Chinese.
>>
>> thanks,
>> Richard (Ishida)
>>
>>
>>
>> 崔涣Huan Cui wrote on 14/03/2022 08:39:
>>
>>
>>     Sorry , translated target language is zh-hans
>>
>>     Thanks & Best regards
>>
>>     Huan Cui 崔涣
>>
>>     *From: *崔涣Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com>
>>     <mailto:cuihuan@didiglobal.com>
>>     *Date: *Monday, March 14, 2022 at 4:24 PM
>>     *To: *"public-i18n-translation@w3.org"
>>     <mailto:public-i18n-translation@w3.org>
>>     <public-i18n-translation@w3.org>
>>     <mailto:public-i18n-translation@w3.org>
>>     *Cc: *"w3c-translators@w3.org" <mailto:w3c-translators@w3.org>
>>     <w3c-translators@w3.org> <mailto:w3c-translators@w3.org>
>>     *Subject: *[CN] Intention of translation
>>
>>     Dear Translators
>>
>>     I confirm that I have searched the Translations git
>>     (https://github.com/w3c/i18n-drafts)
>>
>>     Unless there are objections within the next few days, I will
>>     proceed with the translation into [CN] of the following document(s):
>>
>>     English title: Localization VS. Internationalization
>>
>>     Source URI: https://www.w3.org/International/questions/qa-i18n
>>
>>     Source
>>     git:https://github.com/w3c/i18n-drafts/blob/gh-pages/questions/qa-i18n.en.html
>>
>>
>>
>>     In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
>>     (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate),
>>     I will be required to place a prominent disclaimer in my
>>     translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and
>>     link to the original English document, (2) that my document is a
>>     translation which may contain errors, and (3) that the original
>>     English document on the W3C website is the one that is official.
>>     (Items (2) and (3) must be in the target language.)
>>
>>     I will also make sure the links within my translation(s) are
>>     valid and will endeavor to provide valid markup and CSS
>>     (validation tools are at http://validator.w3.org/).
>>     I will notify this list with links to my translation(s) when complete
>>
>>     Thanks & Best regards
>>
>>     Huan Cui 崔涣
>>
>

Received on Tuesday, 15 March 2022 12:24:39 UTC