用語の誤り箇所

下農 様
みなさま

 小林 敏 です.

私が確認したJLReqの誤り箇所は,以下です.●の後ろに英語と日本語の用語を示し,【】内に修正のテキストを示します.

●character advance 字幅
*日本語の説明に“半角”の説明が入っている.

字幅が,全角の2分の1である文字の外枠.(JIS X 4051)
 ↓
【文字を配列する方向(字詰め方向)の文字の外枠の大きさ.一般に字幅の絶対値を文字サイズで除した値で示す.全角,半角,四分角など.字幅は,横組では文字の幅となるが,縦組では文字の高さとなる.】

●character shape 字形
*読みの欄に日本語がないので追加
【じけい】

●characters not ending line 行末禁則文字
*読みの欄に日本語がないので追加
【ぎょうまつきんそくもじ】

●furigana 振り仮名
*読みの欄に日本語がないので追加
【ふりがな】

●furikanji 振り漢字
*日本語の読みが誤っている
ふりがな→【ふりかんじ】

●number of characters per line 字詰め
*日本語に“回り込み”の説明が入っている.

図版,表組などを配置するために確保した領域の字詰め方向の余白に本文を組み込むこと.(JIS Z 8125)
 ↓
【行長を文字サイズの倍数で指定する場合の文字数.(JIS Z 8125)】

●single line alignment method そろえ
*日本語の読みが誤っている
かたばしらほうしき→【そろえ】

以上です.

Received on Wednesday, 7 February 2024 04:52:06 UTC