- From: 木田泰夫 <kida@mac.com>
- Date: Sun, 5 May 2024 16:30:22 +0900
- To: JLReq TF 日本語 <public-i18n-japanese@w3.org>
敏先生と皆さまに質問です。 組版、とレイアウト、は文字に限定するとほぼ同じ意味でしょうか? さらに、jlreq-dで「組版」という用語を「レイアウト」または「テキストレイアウト」に置き換えても問題ないでしょうか? 質問の意図は、書いていて、「組版」という用語はどのくらい一般的なのかな、「テキストレイアウト」の方が分かりやすい可能性はある? と思ったことです。例えば、リフローを起こすのは、環境に合わせて柔軟なレイアウトがなされるから、と言った方が分かりやすそう。 「日本語組版処理の要件」の英語のタイトルの「組版」部分はtext layoutです。また組版にはtypesettingという訳もあります。この二つの似た用語の微妙なニュアンスの差を考えると、jlreq-dの扱う内容全体はtypesettingに近いのかな、と思ったりもしますが。JLReqの英語版ではlayoutという用語とtypesettingという用語が明確な差なく使われているように思います。 木田
Received on Sunday, 5 May 2024 07:30:42 UTC