- From: MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp>
- Date: Thu, 3 Mar 2022 05:42:54 +0900
- To: "Atsushi Shimono (W3C Team)" <atsushi@w3.org>
- Cc: public-i18n-japanese@w3.org
- Message-ID: <CALvn5ECm6zzBfhCdUNbszUbWqeg91zZ+q2mmLq6b6MUOtJXucQ@mail.gmail.com>
> > > 以下でruby container boxは、それぞれいくつありますか? > > css-rubyを読んだ限りのわたしの解釈では、、"ruby container box" = <ruby></ruby>で閉じるもの、と > 考えてますので、最後以外は1、最後だけ2、という認識です。 > ruby要素の途中で別の行にはみ出た場合は?そのときは増える? > ruby base container box : 一つの<ruby>の中にあるすべての<rb>を含む親文字列のボックス > ruby annotation container box : 一つの<ruby>の中にあるすべての同じレベルのルビ文字を含むボックス > レベルは同じrtもしくはrtcでくくられているもの、例えばすべてのrtもしくはすべてのrtc > > ruby annotation container boxの中に一つのruby annotationしかない場合は全てのruby baseに対してまた > がるspanning annotationになる。 > > ただ、この解釈を取ると > > A ruby structure is divided into "ruby segments", each consisting of a > single "ruby base container" > > followed by one or more "ruby annotation containers". > というのが意味不明感が出てくるので、さらなる用語の誤用があるのかもしれません、、、? > そう、このsegmentが一行あたりに対応する? 村田 真 > > > グループルビ > > <ruby><rb>東京</rb><rt>とうきょう</rt></ruby> > > > > モノルビでrb二つrt二つ > > <ruby><rb>東<rb/><rb>京</rb><rt>とう</rt><rt>きょう</rt></ruby> > > > > モノルビでrb, rt, rb, rtの順 > > <ruby><rb>東<rb/><rt>とう</rt><rb>京</rb><rt>きょう</rt></ruby> > > このrb/rb/rt/rtとrb/rt/rb/rtは、2.3で定義のpairingの処理から最終的に同じ意味になるという理解です。 > > > > 二つのruby要素にしてそれぞれモノルビ > > <ruby><rb>東<rb/><rt>とう</rt></ruby><ruby><rb>京</rb><rt>きょう</rt></ruby> > > > > 村田 真 > > > > 2022年3月2日(水) 16:53 Atsushi Shimono (W3C Team) <atsushi@w3.org <mailto: > atsushi@w3.org>>: > > > > shimonoです > > > > 英語での用語をruby boxなのか何にするのかの話の続き、、ですが、多少関連してruby-t2s-reqで > > css-rubyの用語をベースに合わせていくのはどうか、という議論を村田さんとしています。 > > https://github.com/w3c/ruby-t2s-req/issues/32 < > https://github.com/w3c/ruby-t2s-req/issues/32> > > https://github.com/w3c/simple-ruby/issues/80 < > https://github.com/w3c/simple-ruby/issues/80> > > https://github.com/w3c/ruby-t2s-req/issues/31 < > https://github.com/w3c/ruby-t2s-req/issues/31> > > > > という背景はあるのですが、 > > > > On 2022/02/28 17:38, Atsushi Shimono (W3C Team) wrote: > > >> 基底とルビの対:親文字(基底テキスト)とルビ文字の対 > > >> > 不透明な基底ルビボックス:矩形ボックスであって,親文字(基底テキスト)とルビ文字の両方を含み、さらに基底とそのルビの相対的な関係を指定するもの > > >> > > >> 第1レベルのルビ処理の入力と出力 > > >> 入力:基底とルビの対,現在の行で利用可能な領域及び他のパラメータ.ただし,この基底とルビの対の前後の文字は含まない > > >> 出力:1つ以上の不透明な基底ルビボックス > > >> > > >> 第2レベルのルビ処理の入力と出力 > > >> 入力:不透明な基底ルビボックスの大きさと,基底とルビの対の外にあるもの > > >> 出力:レイアウトされた文書 > > >> > > >> なお,補足すれば,第2レベルのルビ処理では,不透明な基底ルビボックスの内部に > > >> 立ち入らない. > > > > > > > > > こちらの更新に対応したPRは早急に用意します。 > > > > 前回、とりあえず日本語での2レベル処理の定義を先に完成させる、というので多少うやむやに(?) > > なった(??)感もある基底とルビの対をどうやって表現するかという点ですが、css-rubyで > > > > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-container < > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-container> > > > Specifies that an element generates a "ruby container box". > (Corresponds to HTML/XHTML <ruby> elements.) > > # ""くくりは用語定義されている語、以下同じ > > > > という記述はありました。css-ruby-1中ではruby containerとかで参照されています。モノルビの個 > > 別のペアについては > > > > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-columns < > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-columns> > > > Once "pairing" is complete, "ruby columns" are defined, each > represented by a single > > > "ruby base" and one "ruby annotation" (possibly an empty, > anonymous one) from each > > > "interlinear annotation level" in its "ruby segment". > > > > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-segments < > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-segments> > > > A ruby structure is divided into "ruby segments", each consisting > of a single > > > "ruby base container" followed by one or more "ruby annotation > containers". > > > > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#base-annotation-pairing < > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#base-annotation-pairing> > > > Within a "ruby segment", each "ruby base" in the "ruby base > container" is paired with > > > one "ruby annotation" from each "ruby annotation container" in > its ruby segment. > > > > のような記述です。 > > > > 注:上記の"ruby base"とかはruby-base-boxなどの-box付きの用語定義先にリンクされています。 > > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-base-box < > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#ruby-base-box> > > > Specifies that an element generates a "ruby base box". > (Corresponds to HTML/XHTML <rb> elements.) > > が、文脈から考えるとruby-segmentsの"ruby base container"と"ruby annotation > containers"は、 > > おそらくrbc/rtcに対応するruby-base-container-boxなどではなく、"ruby > base"のcontainerを指そ > > うという意図なのではなかろうか、という気はします(が、何が正しいのか読んでるとものすごく混 > > 乱しました)。。 > > > > > > で、英語版のsimple-rubyでの記述をどうするかなのですが、 > > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#example-476e6a05 < > https://drafts.csswg.org/css-ruby-1/#example-476e6a05> (Example 9; as for > now) > > では > > > The following diagrams illustrate these rules, covering typical > situations as well as > > > a few more complex ones. In each case, "base boxes" and > "annotation boxes" are assumed > > > to have "ruby-align: center", while "annotation containers" are > assumed to have > > > ruby-align: space-between. > > という記述もあり、 > > ・containerという単語を出すと同じく混乱しそう > > ・「対」で扱ってる対象はruby segmentsではなく<ruby>全体のはず = "ruby container box" > > ・boxといっても"inline box"という概念はcss-displayにある > https://drafts.csswg.org/css-display-3/#inline-box < > https://drafts.csswg.org/css-display-3/#inline-box> > > ので、ひとまず"ruby box"とでも書くか、ちと長いですが"pair of base and its annotation"の記 > > 述で通してしまうか、かなぁ、という気はするのですが、、どんなもんですかねぇ、、、。 > > > > > > (いろいろ見れば見るほど悩ましい・・・) > > > > > > > > -- > > Regards, > > Makoto > -- Regards, Makoto
Received on Wednesday, 2 March 2022 20:43:47 UTC