- From: <bugzilla@wiggum.w3.org>
- Date: Thu, 16 Feb 2006 09:58:13 +0000
- To: public-i18n-its@w3.org
- Cc:
http://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=2882 christian.lieske@sap.com changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Target Milestone|--- |LastCall20May ------- Additional Comments From christian.lieske@sap.com 2006-02-16 09:58 ------- I suggest a rewording along the following lines: === Content or software that is authored in one language (so-called source language) is often made available in additional languages or adapted with regard to other cultural aspects. This is done through a process called localization, where the original material is translated and adapted to the target audience. High-quality, cost efficient localization requires up-front work. This work encompasses appropriate design and development, and the corresponding process is referred to as internationalization. For a detailed explanation of the terms "localization" and "internationalization", see [l10n i18n]. === FS> not implemented. Again I would be fine with this, but my impression is that many people have a different opinion on what i18n and l10n is. If you want to make this change, put it into bugzilla and let's discuss it.
Received on Thursday, 16 February 2006 09:58:18 UTC