- From: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>
- Date: Mon, 23 Jan 2006 21:06:53 +0900
- To: "Lieske, Christian" <christian.lieske@sap.com>, public-i18n-its@w3.org
Hi Christian, On Mon, 23 Jan 2006 20:04:20 +0900, Lieske, Christian <christian.lieske@sap.com> wrote: > > Dear all, > > While working on the task to write an introduction to selection > (formerly know as "scoping") I made an observation related especially to > using ITS with XML instances. This observation led me to a question > related to the terminology we are currently using. > > In what follows, I use the term "host vocabulary" (please suggest a > better one) to refer to the XML to which the ITS information is attached > (e.g. XHTML, DITA or DocBook). I like that term. "Host language" would be nice as well. > > Let's say I want to specify that all 'p' elements which are child > elements of the 'body' element should not be translated. From my > understanding, I could do this in at least three ways: > > 1. Value for "translate" _not_ in the host vocabulary _element_ to which > it pertains (rather in a different element, namely, the 'body' element) > > <text> > <head/> > <body its:translate="no" its:translateSelector="./p"> > <p>xxxxx</p> > <p>yyyyy</p> > </body> > </text> > > 2. Value for "translate" _in_ the host vocabulary _element_ to which it > pertains (namely, the 'p' element) > > <text> > <head/> > <body its:translate="no"> > <p its:translate="no">xxxxx</p> > <p its:translate="no">yyyyy</p> > </body> > </text> > > 3. Value for "translate" _not_ in the host vocabulary (rather in the ITS > vocabulary) > > <text> > <head> > <its:documentRule its:translate="no" > its:translateSelector="//p"/> > </head> > </body> > <p>xxxxx</p> > <p>yyyyy</p> > </body> > </text> > > The question which arises out of this is the following: At least to my > eye, the ITS in scenario 1. > is somewhat dislocated. Following this line of thought, I of course get > into trouble with our > definition of 'dislocated' (namely 'selector used with "documentRule"'; > cf. http://www.w3.org/TR/its/#scope-dislocated). > > I thus wonder, if alternative terms for talking about 1., 2., and 3. are > necessary or come to mind. One possibility which entered my mind is the > following: > > 1 = piggybacked/contingent (on host vocabulary) & ex situ ITS markup > 2 = piggybacked/contingent (on host vocabulary) & in situ (in place) ITS > markup > 3 = autonomous ITS markup (neither data category nor selector in start > tag of host vocabulary) > > The contingent/autonomous distinction seems to be similar to CSS > (contingent=style attribute; autonomous=style element). > > Best regards, > Christian > I share the opinion from Sebastian: [["autonomous" for <its:documentRule> sems like a good word. As is "contingent" for <p its:translate="no">. It's the intermediate <body its:translate="no" its:translateSelector=".//p"> which is harder to describe. Perhaps use "contingent dislocated" for that?]] All would be fine with me. Regards, Felix.
Received on Monday, 23 January 2006 12:07:03 UTC