- From: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>
- Date: Mon, 03 Apr 2006 15:46:08 +0900
- To: Yves Savourel <yves@opentag.com>
- Cc: Christian Lieske <christian.lieske@sap.com>, public-i18n-its@w3.org
- Message-ID: <4430C4B0.6000006@w3.org>
Hi Yves, Christian, all, I am going through the changes and implementing the ones I don't see an issues. Christian, all, if you don't agree: please shout. Yves Savourel wrote: > Hi Felix, Christian, all, > > Here are more notes on the specifoications: > > > ===1: Paragraph 1 of section 4.2: > > I would replace "Description: processing expectations ..." by "Description: The processing expectations ..." Done. > > I would replace "existing or new schema" by just "schema" (everywhere!) Done in the whole draft. > > > > ===2: Paragraph 2 of section 4.2: > > I would replace "...type: the processing ..." by "...type: The processing ..." > > I would replace "In addition to selection related processing expectation, an additional set of expecations is described for the ruby > data category and directionality data category, by normatively referencing external specifications." > > By > > "In addition, a set of processing expecations specific to the ruby data category and the directionality data category, refers to > external specifications." Done, except "refer" instead of "refers". > > > ===3: Paragraph 3 of section 4.2: > > I would replace "...product:. Processing..." by "...product: Processing..." (delete the .) Done. > > I would replace "...which needs to process the nodes (element and attribute nodes) which are captured by a data category for > internationalization and localization." > > By > > ...which needs to process for internationalization or localization the element or attribute nodes captured by a data category." Done. > > > ===4: Clauses of section 4.2: > > A) A space is missing in clause 2-1: -> "oneselection" Done. > > B) Clause 2-3 and 2-1 seems contradictory: It seems one one cannot both support only one type of selection and take "Section 5.2: > Precedence between Selections" into account as a whole. yes, that is contradictory. > > Maybe saying: "2-3: If an application claims to process ITS markup for a given data category, it must take the precedence > definitions for selections defined in Section 5.2: Precedence between Selections into account, for the type of selection it > processes." (?) Done. Btw., do we need to make this clear? I.e.: - global ITS: take 2,3 and 4 into account - local ITS: take 1 and 4 into account - global and local: take all into account > > ===5: paragraph 2 after the clauses: > > I would replace: > > ""Applications" which are conform to the clauses above can be for example ITS markup..." > > By: > > "Applications which are conform to the clauses above can be, for example: ITS markup..." > > (removing quotes, adding comman, and colon) Done. (not marked with change markup - too many colors ...) > > Typo: "They only common..." should be "Their only common..." Done. (not marked with change markup - too many colors ...) > > > ===6: Last paragraph of section 4.2: > > I wonder if this paragraph is not more confusing than helping. It just repeats what some of the clauses say. I would think of > dropping it. Done. > > Layout: the paragraphs below the "Examples" parts in both section 4.1 and 4.2 are indented. I assume it's by design. But it looks a > bit strange since the first paragraph in each case is not indented. that is a stylesheet problem. I'll work on that. > > > ===7: Second bullet of section 5.1: > > "...attributes , which..." should be: > "...attributes, which..." Done. (not marked with change markup - too many colors ...) > > > ===8: Section 5.1.1, Title and first paragrap: > > Shouldn't 'based' be capitalized in "Global, Rule-based Selection"? > (not sure, just a question). I don't think it should be capitalized, but I'm not sure either ... > > "more rule elements . " should be: > "more rule elements. " Done. > > "an locInfoPointer attribute can be used.." should be: > "an its:locInfoPointer attribute can be used." Done. > > In "using the rules element" 'rules' should be bolded/linked to ist definition. that is still a stylesheet problem throughout the whole document, I'm working on that. > > In "a mandatory select attribute." 'select' should be 'selector' and bolded/linked to the selector definition (like in other > paragarphs). Same for its:locInfo, its:locInfoPointer, translate, etc. > > Paragraph under the editor note: The link for 'selector' is broken. The broken links are all due to the stylesheet problems mentioned above. > > I would rewrite: > "with "/", that is, it..." by: > "with "/". That is, it..." Done. (not marked with change markup - too many colors ...) > > === 9: Example 8: > > It look strange to mix delcaration for TEI and DocBook in the same rules element. > I would rewrite it: > > <!-- Definitions for TEI --> > <its:rules xmlns="http://www.w3.org/2005/11/its"> > <its:ns its:prefix="tei" its:uri="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/> > <termRule its:selector="//tei:term"/> > </its:rules> > > <!-- Definitions for DocBook --> > <its:rules xmlns="http://www.w3.org/2005/11/its"> > <termRule its:selector="//qterm"/> > </its:rules> Done. > > About the note just below example 8: > > "...element is motivated by [Schematron] and compliant..." Is *motivated* the right word? It's inspired, based-on, but motivated?... > Maybe our English native speakers can have this worded differently? changed this to "inspired". > > > Paragraph: "Having its-global as the entry point of the schema serves as a wrapper schema for an external rules file." > > What is a "wrapper schema"? This sentence does not seem to add useful info. I would drop it (but maybe I just don't understand it). Dropped it, I think it is not necessary. > > Questions about "Instance Document": > > - is it "Instance Document" or "Document Instance"? (searching on the W3C web site I see 615 occurences of "document instance" and > 343 for "instance document". And I can't quite see the difference. My "XML" half-native speaker feelings says me it is "instance document". > > - Do we need to say that all the time? Didn't we use this as opposed to "schema document"? But now the distinction is gone. Why do > we keep saying it? Wouldn't just using "document" be better? I got rid of most occurences of "instance document" in the draft. > > > ===9: paragraph 2 of section 5.1.1: > > I would drop the first sentence: "Attributes which add information to the selected nodes are available for each data category. " > because that is what the paragraph just above already says. It did not say "for each". I am trying to make the point: "All data categories allow for adding information; some allow also for pointing to existing information". > > I would split the first paragraph after "For example" and make the end one example, and the second paragraph a second example. Sorry, I don't understand the proposal ... > > ===10: Example 9: > > "its:translate="no" at the head element means that the textual content of this element, including child elements and attributes, > should not be translated. its:translate="yes" at the body element means that the textual content of this element, including child > elements, but excluding attributes should be translated." > > Wow... This is wrong. > Since when the default selection changes depending on the value of its:translate??? > The fact the attributes are not translatable is not because of the selection for translate, but because the translate selection does > not affect their default state at all. its:translate has no effect on attributes, whether it's its:translate yes or no. > > I would re-phrase this with something like: > > "its:translate="no" at the head element means that the textual content of this element, including child elements, should not be > translated. its:translate="yes" at the body element means that the textual content of this element, including child elements, should > be translated. Attribute values of the selected elements or their children's are not affected by (a local?) its:translate. By > default they are not translatable." yes, that sounds much better. Done. > > ===11: paragraph below example 9: > > "The span element " span should be bolded/linked to its definition. Again stylesheet problem ... > > > That's all for now. > -yves >
Received on Monday, 3 April 2006 06:46:18 UTC