- From: Fuqiao Xue <xfq@w3.org>
- Date: Mon, 11 Jul 2022 11:59:58 +0800
- To: "Martin J. Dürst" <duerst@it.aoyama.ac.jp>
- Cc: Internationalization Working Group <public-i18n-core@w3.org>
Hello Martin, others, > On Jul 10, 2022, at 14:13, Martin J. Dürst <duerst@it.aoyama.ac.jp> wrote: > > Hello Addison, Richard, others, > > Another comment: I'm not sure the choices of Japanese names are very good. On the female side, you have "Hatsue", which is a nice name, but the Japanese script version (は杖) is quite strange. The name "Hatsue" is usually understood to be composed as "Hatsu-e", but は杖 would be Ha-tsue. In addition, the Kanji stands for "cane", usually a tool old people are using. Not a character typically (if ever) used in a name. > Good alternatives would be 初江、初恵、はつ枝、and quite a few others. On the male side, you have Hiroki, which is again fine, but writing a male name in all Hiragana is also very unusual (not that I haven't seen it, but it's really not usual). Anything like 広木、浩紀、弘樹、博貴、裕 紀 will do. You can pretty much combine any of the first Kanji in these names with any of the second Kanji to get a new, usable and probably existing version. > Yeah, I had the same thought and commented on the PR: https://github.com/w3c/bp-i18n-specdev/pull/74#discussion_r911564026 Fuqiao
Received on Monday, 11 July 2022 04:00:04 UTC