- From: Mark Davis <mark.davis@icu-project.org>
- Date: Wed, 7 May 2008 13:53:46 -0700
- To: "Dan Burnett" <dburnett@voxeo.com>
- Cc: "Voice Browser Working Group WG" <w3c-voice-wg@w3.org>, public-i18n-core@w3.org
- Message-ID: <30b660a20805071353vac96fadi9200bb29eb94102b@mail.gmail.com>
On Wed, May 7, 2008 at 1:05 PM, Dan Burnett <dburnett@voxeo.com> wrote: > Forwarding to VBWG to include remaining SSML participants (particularly in > China) on this thread. > > Here are my comments: > 1) Forgot to point out in my reply to Richard's summary that we had > already agreed to switch de-SU to de-CH (a goof on my part, using "Suisse" > rather than "Confoederatio Helvetica"). > 2) Actually we do specifically intend to indicate that the Hong Kong > accent is Cantonese. So how can we do this? > For now, to avoid the use of codes that are likely to be deprecated in the future, you are better off using a different example to make your point. Just change Chinese to Japanese in your examples. A second thing: > "As another example, if we have <voice languages="fr:zh"> and there is no voice that supports French with a Chinese accent, then a voice selection failure will occur." When I read language in a spec like "a failure will occur" or "a failure must occur" I immediately ask whether or not that is well-defined. What degree of Chinese accent would suffice to prevent a failure? This appears to be sufficiently imprecise as to make conformance untestable. It probably should be "should occur" or "may occur". > -- dan > > > Begin forwarded message: > > *From: *"Phillips, Addison" <addison@amazon.com> > *Date: *May 7, 2008 3:38:55 PM EDT > *To: *Dan Burnett <dburnett@voxeo.com>, Richard Ishida <ishida@w3.org> > *Cc: *"jim@larson-tech.com" <jim@larson-tech.com>, "ashimura@w3.org" < > ashimura@w3.org>, "scott.mcglashan@hp.com" <scott.mcglashan@hp.com>, " > public-i18n-core@w3.org" <public-i18n-core@w3.org> > *Subject: **RE: [SSML11] i18n comment 4: zh-CN-HK* > > Hi Dan, > > I have the action item. There is some dispute right now about handling > tagging of Chinese languages--especially in an audio context--so I'm > hesitant to give a Chinese example. However, once the dust settles it would > be good to provide one in your document in particular. > > That said, I've just looked at the text in question, which reads: > > -- > For example, a languages value of "en:zh fr:de" can legally be matched by > any voice that can both read English (speaking it with a Chinese accent) and > read French (speaking it with a German accent). Thus, a voice that only > supports "en-US" with a "zh-CN-HK" accent and "fr-CA" with a "de-SU" accent > would match. As another example, if we have <voice languages="fr:zh"> and > there is no voice that supports French with a Chinese accent, then a voice > selection failure will occur. Note that if no accent indication is given for > a language, then any voice that speaks the language is acceptable, > regardless of accent. Also, note that author control over language support > during voice selection is independent of any value of xml:lang in the text. > -- > > To make it both correct and non-controversial requires only a minor > change. I would suggest changing it thus: > > -- > For example, a languages value of "en:zh fr:de" can legally be matched by > any voice that can both read English (speaking it with a Chinese accent) and > read French (speaking it with a German accent). Thus, a voice that only > supports "en-US" with a "zh-HK" accent and "fr-CA" with a "de-AT" accent > would match. As another example, if we have <voice languages="fr:zh"> and > there is no voice that supports French with a Chinese accent, then a voice > selection failure will occur. Note that if no accent indication is given for > a language, then any voice that speaks the language is acceptable, > regardless of accent. Also, note that author control over language support > during voice selection is independent of any value of xml:lang in the text. > -- > > That is: s/zh-CN-HK/zh-HK/ and s/de-SU/de-AT/ > > The tag "zh-CN-HK" is, as noted, illegal. The tag "zh-HK" means "Chinese > as used in Hong Kong SAR" (note that this suggests but does not specify a > "Cantonese" accent). The tag "de-SU" would be "German as used in the former > Soviet Union", which is possible (see: Kalingrad), but also extremely > unlikely. The 'AT' subtag represents Austria. > > It should be noted that the current debate about tagging Chinese partially > revolves around the fact that spoken Chinese languages/dialects, while all > being "Chinese", are not all mutually intelligible. The debate is whether > language tags should take the form of "zh-(something)" (indicating the > relationship to Chinese) or just use their specific language subtags > directly (such as 'yue' for Cantonese, 'cmn' for Mandarin, 'nan' for Min > Nan, etc.) If the SSML WG has an opinion about this, it would be extremely > valuable to the I18N WG and those of us engaged in work on language > identification. I'd be happy to provide (in a separate thread) suitable > background, etc. > > Best Regards, > > Addison > > Addison Phillips > Globalization Architect -- Lab126 > > Internationalization is not a feature. > It is an architecture. > > > -----Original Message----- > From: public-i18n-core-request@w3.org [mailto:public-i18n-core-<public-i18n-core-> > request@w3.org] On Behalf Of Dan Burnett > Sent: Wednesday, May 07, 2008 12:15 PM > To: Richard Ishida > Cc: jim@larson-tech.com; ashimura@w3.org; scott.mcglashan@hp.com; > public-i18n-core@w3.org > Subject: Re: [SSML11] i18n comment 4: zh-CN-HK > > > s/an accent that is different/an accent that is different from the > expected/common accent for the voice's language/ > > Also, we would love to receive a new/better example from Addison that > meets this criterion. > > -- dan > > On May 7, 2008, at 3:13 PM, Richard Ishida wrote: > > My notes from the FTF in Beijing: > > Happy to change the tag, but want to keep the idea of an accent > that is > different. > Question about whether to use yue or zh-yue. > > RI > > ============ > Richard Ishida > Internationalization Lead > W3C (World Wide Web Consortium) > > http://www.w3.org/International/ > http://rishida.net/blog/ > http://rishida.net/ > > > > -----Original Message----- > From: public-i18n-core-request@w3.org > > [mailto:public-i18n-core-request@w3.org <public-i18n-core-request@w3.org>] > > On Behalf Of ishida@w3.org > Sent: 07 April 2008 16:22 > To: dburnett@voxeo.com; jim@larson-tech.com; ashimura@w3.org; > scott.mcglashan@hp.com; public-i18n-core@w3.org > Subject: [SSML11] i18n comment 4: zh-CN-HK > > > Comment from the i18n review of: > http://www.w3.org/TR/2008/WD-speech-synthesis11-20080317/ > > Comment 4 > At http://www.w3.org/International/reviews/0804-ssml11/Overview.html > Editorial/substantive: E > Tracked by: AP > > Location in reviewed document: > 3.2.1 [http://www.w3.org/TR/2008/WD-speech-synthesis11-20080317/ > #S3.2.1] > > Comment: > zh-CN-HK is an illegal language tag (in one of the examples). It > might be > > better to > > avoid a chinese example, at least initially ... if you want > control over > > which > > *langauge* is used, you should use cmn or yue tags rather than zh- > CN etc. > > > Addison Phillips has taken an action to propose an alternative > paragraph > > or two for > > the example. > > > > > > > > -- Mark
Received on Wednesday, 7 May 2008 20:54:30 UTC