2016-07-27 15:43 GMT+09:00 Xidorn Quan <me@upsuper.org>:
>
> I think I tend to make Literary Chinese map to Traditional Chinese by
> default, as that should be closer to how the text were written initially...
> But not sure whether it should be zh-TW or zh-HK... Oh, BTW, Yue should be
> zh-HK, and Min Nan and Hakka should be zh-TW.
>
Sounds reasonable to me, unless there's strong objections elsewhere.
To summary my understanding, recommended font choice for individual
languages within Chinese macrolanguage[1] when script subtag was missing is:
Simplified Chinese (Hans):
* Gan Chinese [gan]
* Huizhou Chinese [czh]
* Jinyu Chinese [cjy]
* Mandarin Chinese [cmn]
* Min Bei Chinese [mnp]
* Min Dong Chinese [cdo]
* Min Zhong Chinese [czo]
* Pu-Xian Chinese [cpx]
* Wu Chinese [wuu]
* Xiang Chinese [hsn]
Traditional Chinese (Hant):
* Hakka Chinese [hak]
* Literary Chinese [lzh]
* Min Nan Chinese [nan]
* Yue Chinese [yue]
What do you think about having this information in CLREQ, or maybe in a
separate I18N WG note if WG prefers? That should get wider reviews then.
It might also be nice to explicitly mention that authors can/should add
script subtag to pick the other choice than the default.
[1] http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=zho
/koji