Re: Solutions to unify middle dot usage in Traditional Chinese

Addition information.

On CNS 11643 page [1] , there are two dots.

One is full stop [2] for U+FF0E, that's ok, meaning and code point matches.

Another is 音界號 = hyphenation point [3] for U+2027. 

But the middle dot I want to unify is called 間隔號 in Chinese [4] . It's usage differed from hyphenation point. 

I'd like to ask, from unicoder's perspective. Should we encourage author to use the code point semantically right? 

[1] http://www.cns11643.gov.tw/AIDB/query_symbol_results.do

[2] http://www.cns11643.gov.tw/AIDB/query_symbol_view.do?page=1&code=2125

[3]
http://www.cns11643.gov.tw/AIDB/query_symbol_view.do?page=1&code=2126

[4] http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/hau/h14.htm

WANDERER Bobby Tung
Sent from my iPhone.

> Koji Ishii <kojiishi@gmail.com> 於 2014年12月15日 下午12:23 寫道:
> 
>> On Mon, Dec 15, 2014 at 12:31 PM, Ken Lunde <lunde@adobe.com> wrote:
>> Koji,
>> 
>> For this issue, and for similar characters, what Traditional Chinese IMEs emit, in terms of Unicode values, and how Traditional Chinese fonts encode the corresponding glyphs, are much more important factors than UAX #11 (East Asian Width) property values.
>> 
>> For Traditional Chinese, the target character is clearly Big Five 0xA145, and this seems to correspond to U+2022 or U+2027, depending on the OS.
> 
> Understood, actually that matches to what I guessed (and feared ;).
> The challenge would be on the layout engine side to handle EAW=A
> correctly. It's not only for this code point, so we might need a good
> solution for EAW=A someday, but just wanted to head up that it's
> likely to cause some layout problems on most platforms today.
> 
> /koji

Received on Monday, 15 December 2014 05:26:35 UTC